"بعمليات الصيد" - Traduction Arabe en Anglais

    • fishing operations
        
    Such authorized fishing operations should be carried out in accordance with the conditions set out in the authorization. UN وينبغي الاضطلاع بعمليات الصيد المأذون بها هذه وفقا للشروط المنصوص عليها في اﻹذن.
    121. In the Southern Ocean, the Commission for the Conservation of Antarctic Marine Living Resources supports working groups on ecosystem monitoring and management and on incidental mortality associated with fishing operations. UN 121 - وفي المحيط الجنوبي، تدعم لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا فريقين عاملين أحدهما معني برصد النظم الإيكولوجية وإدارتها، والآخر بمجالات النفوق العارضة المرتبطة بعمليات الصيد.
    According to FAO, more than 70 fishermen die every day due to lack of experience with off-shore fishing operations and lack of knowledge about essential issues, such as navigation, weather forecasting, communications and the vital culture of safety at sea. UN ووفقا لمنظمة الأغذية والزراعة، فإن أكثر من 70 صيادا يموتون يوميا لافتقارهم إلى الخبرة بعمليات الصيد في مصايد المياه العميقة وإلى المعرفة بمسائل أساسية، مثل الملاحة البحرية والتنبؤ بحالة الطقس، والاتصالات والثقافة الحيوية للسلامة في البحر.
    This would require, inter alia, that parties to the Agreement maintained a register of vessels fishing on the high seas and that all vessels engaged in such fishing operations were authorized to do so. UN وهذا يتطلب، في جملة أمور، أن تحتفظ أطراف الاتفاق بسجل لسفن صيد اﻷسماك التي تعمل في أعالي البحار، وأن جميع السفن التي تقوم بعمليات الصيد هذه مرخصة لهذا الغرض.
    No respondents addressed the work of FAO in studying the current practices of trans-shipment as it related to fishing operations and the production of a set of guidelines for this purpose. UN ولم يتطرق أي من الجهات التي قدمت ردودا لعمل منظمة الأغذية والزراعة في دراسة الممارسات الحالية في مجال إعادة الشحن من حيث ارتباطها بعمليات الصيد وبإعداد مجموعة من المبادئ التوجيهية لهذا الغرض.
    No respondents addressed the work of FAO in studying the current practices of trans-shipment as it related to fishing operations and the production of a set of guidelines for this purpose. UN ولم يتطرق أي من الجهات التي قدمت ردودا لعمل منظمة الأغذية والزراعة في دراسة الممارسات الحالية في مجال إعادة الشحن من حيث ارتباطها بعمليات الصيد وبإعداد مجموعة من المبادئ التوجيهية لهذا الغرض.
    ICCAT has established a record of vessels authorized to conduct fishing operations in its regulatory areas and has adopted regulations for chartering arrangements. UN ووضعت اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي سجلا للسفن المأذون لها بالاضطلاع بعمليات الصيد في المناطق الواقعة تحت سلطتها التنظيمية واعتمدت أنظمة لوضع الترتيبات اللازمة.
    However, enforcement powers of coastal States over the conduct of fishing operations in their exclusive economic zones, are without prejudice to the right of flag States to continue to exercise their jurisdiction and control in respect of administrative, technical and social matters pertaining to vessels flying their flag. UN ومع ذلك، فإن ممارسة الدول الساحلية لسلطاتها الإنفاذية فيما يتعلق بعمليات الصيد التي تجري في منطقتها الاقتصاديــة الخالصــة لا تمس حق دول العلم في مواصلة ممارسة ولايتها القضائية ورقابتها فيما يتعلق بالمسائل الإدارية والتقنية والاجتماعية المتصلة بالسفن التي ترفع علمها.
    2. Pursuant to article 8, States shall act in good faith and make every effort to agree without delay on conservation and management measures to be applied in the carrying out of fishing operations in the area referred to in paragraph 1. UN ٢ - عملا بالمادة ٨، تتصرف الدول بنية حسنة وتبذل كل جهد ممكن للاتفاق، دون تأخير، على تدابير الحفظ واﻹدارة التي ستطبق لدى الاضطلاع بعمليات الصيد في المنطقة المشار إليها في الفقرة ١.
    (e) fishing location, date and time fished and other statistics on fishing operations as appropriate. UN )ﻫ( موقع الصيد، وتاريخ ووقت الصيد، واﻹحصاءات اﻷخرى المتعلقة بعمليات الصيد حسب الاقتضاء.
    2. Pursuant to article 8, States shall act in good faith and make every effort to agree without delay on conservation and management measures to be applied in the carrying out of fishing operations in the area referred to in paragraph 1. UN ٢ - عملا بالمادة ٨، تتصرف الدول بحسن نية وتبذل كل جهد ممكن للاتفاق، دون تأخير، على تدابير الحفظ واﻹدارة التي ستطبق لدى الاضطلاع بعمليات الصيد في المنطقة المشار إليها في الفقرة ١.
    (e) fishing location, date and time fished and other statistics on fishing operations as appropriate. UN )ﻫ( موقع الصيد، وتاريخ ووقت الصيد، واﻹحصاءات اﻷخرى المتعلقة بعمليات الصيد حسب الاقتضاء.
    2. Pursuant to article 8, the flag State and the coastal State shall act in good faith and make every effort to agree without delay on conservation and management measures to be applied in the carrying out of fishing operations in the area referred to in paragraph 1. UN 2 - عملا بالمادة 8، تتصرف دولة العلم والدولة الساحلية بحسن نية وتبذل كل جهد ممكن للاتفاق، دون تأخير، على تدابير الحفظ والإدارة التي ستطبق لدى الاضطلاع بعمليات الصيد في المنطقة المشار إليها في الفقرة 1.
    (b) data should be collected on fishing operations according to the operational characteristics of each fishery (e.g. individual trawl tow, long-line set, school fished for pole-and-line and purse-seine, day fished for troll) and in sufficient detail to enable effective analysis; UN )ب( ينبغي أن تجمع البيانات المتعلقة بعمليات الصيد وفقا للمميزات التشغيلية لكل من مصائد اﻷسماك )على سبيل المثال ما إذا كانت سفينة قطر شبكة جر واحدة، أو مجموعة خيوط صيد طويلة، وأسراب السمك المصيدة بالشص، والشباك الكيسية، واليوم الذي تم فيه الصيد بالشحن( وبتفصيل كاف يسمح بفاعلية التحليل؛
    (b) Data should be collected on fishing operations in sufficient detail and in accordance with the nature of the fishery (e.g. individual trawl tow, long-line set, school fished for pole-and-line and purse-seine, day fished for troll) so as to maintain flexibility in the analysis of these data; UN )ب( ينبغي أن تجمع البيانات المتعلقة بعمليات الصيد بتفصيل كاف ووفقا لطابع مصائد اﻷسماك )على سبيل المثال ما إذا كانت سفينة قطر شبكة جر واحدة، أو مجموعة خيوط صيد طويلة، وأسراب السمك المصيدة بالشص، والشباك الكيسية، واليوم الذي تم فيه الصيد بالشص( بما يسمح بالمحافظة على المرونة في تحليل هذه البيانات؛
    (b) Data should be collected on fishing operations in sufficient detail and in accordance with the nature of the fishery (e.g. individual trawl tow, long-line set, school fished for pole-and-line and purse-seine, day fished for troll) so as to maintain flexibility in the analysis of these data; UN )ب( ينبغي أن تجمع البيانات المتعلقة بعمليات الصيد بتفصيل كاف ووفقا لطابع مصائد اﻷسماك )على سبيل المثال ما إذا كانت سفينة قطر شبكة جر واحدة، أو مجموعة خيوط صيد طويلة، وأسراب السمك المصيدة بالشص، والشباك الكيسية، واليوم الذي تم فيه الصيد بالشص( بما يسمح بالمحافظة على المرونة في تحليل هذه البيانات؛
    256. Article 17 of the Agreement requires non-members of RFMOs to cooperate, in accordance with the Convention and the Agreement, in conservation and management of the stocks concerned, including to refrain from authorizing their vessels to conduct fishing operations in areas where such organizations have established measures. UN 256 - تنص المادة 17 من الاتفاق على أن الدول غير الأعضاء في المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، لا تعفى من واجب التعاون، وفقا للاتفاقية والاتفاق، في حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المستهدفة، بما في ذلك عدم السماح للسفن التابعة لها بالقيام بعمليات الصيد في المناطق الخاضعة لتدابير المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    In addition, on 13 March 1998, Norway laid down very strict regulations requiring fishing vessels flying the Norwegian flag to hold special licences granted by the Norwegian authorities before they were allowed to conduct fishing operations in the Convention area of the Commission for the Conservation of Antarctic Marine Living Resources (CCAMLR), in accordance with relevant decisions of the Commission. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وضعت النرويج في ١٣ آذار/ مارس ١٩٩٨ نظاما شديد الصرامة يقتضي من سفن الصيد التي ترفع العلم النرويجي أن تحصل على تراخيص خاصة من السلطات النرويجية قبل أن يؤذن لها بالقيام بعمليات الصيد في المنطقة المشمولة باتفاقية لجنة حفظ الموارد الحية البحرية للقارة المتجمدة الجنوبية )أنتاركتيكا(، وفقا للقرارات ذات الصلة التي اتخذتها اللجنة.
    Adopt stringent measures to regulate trans-shipment, in particular at-sea trans-shipment; and in parallel, encourage and support FAO in studying the current practices of trans-shipment as it relates to fishing operations for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks and produce a set of guidelines for this purpose (recommendation 43 (c)) UN وضع تدابير صارمة لتنظيم مراقبة المسافنة (إعادة الشحن)، وخاصة إعادة الشحن في البحر، وتشجيع منظمة الأغذية والزراعة، في الوقت نفسه، على دراسة الممارسات الحالية لإعادة الشحن حيثما تتعلق بعمليات الصيد للأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، وتقديم الدعم لها في ذلك، ووضع مجموعة من المبادئ التوجيهية لهذا الغرض (التوصية 43 (ج))
    (c) Adopt stringent measures to regulate trans-shipment, in particular at-sea trans-shipment; and in parallel, encourage and support FAO in studying the current practices of trans-shipment as it relates to fishing operations for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks and produce a set of guidelines for this purpose; UN (ج) وضع تدابير صارمة لتنظيم مراقبة المسافنة (إعادة الشحن)، وخاصة إعادة الشحن في البحر، وتشجيع منظمة الأغذية والزراعة، في الوقت نفسه، على دراسة الممارسات الحالية لإعادة الشحن حيثما تتعلق بعمليات الصيد للأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، وتقديم الدعم لها في ذلك، ووضع مجموعة من المبادئ التوجيهية لهذا الغرض؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus