"بعمليات تقييم" - Traduction Arabe en Anglais

    • evaluations
        
    • assessments of
        
    • assessment exercises
        
    • the assessments
        
    • assessments and
        
    • assessments for
        
    • A assessments
        
    Some delegations emphasized that independent evaluations should be undertaken to ensure objectivity. UN وركزت وفود على أنه ينبغي القيام بعمليات تقييم مستقلة لضمان الموضوعية.
    In order to remedy the situation, the Ministry of Justice, working in partnership with non-governmental organizations (NGOs), conducted annual evaluations of judges' activities. UN ولتدارك هذا الموقف، تقوم وزارة العدل، بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية، بعمليات تقييم سنوية لأنشطة القضاة.
    The Fund shall determine independently the pool of specialists necessary to carry out full medical evaluations. UN ويقرر الصندوق بصورة مستقلة ما يلزم من أخصائيين للقيام بعمليات تقييم طبية كاملة.
    MINUSMA and the Ministry continued to carry out needs assessments of judicial and corrections facilities in the north. UN وقد واصلت البعثة المتكاملة ووزارة العدل الاضطلاع بعمليات تقييم احتياجات المرافق القضائية والإصلاحية في شمال مالي.
    The Commission might wish to consider the development of methodologies to assist States in undertaking human rights impact assessments of trade policies. UN وقد ترغب اللجنة في النظر في وضع منهجيات لمساعدة الدول في الاضطلاع بعمليات تقييم أثر السياسات التجارية على حقوق الإنسان.
    Overall, results show little change from the 2008 and 2005 evaluation quality assessment exercises. UN وإجمالا، لم تظهر النتائج تغييرا يذكر مقارنة بعمليات تقييم جودة التقييمات التي أجريت في عامي 2008 و 2005.
    Headquarters divisions and offices also undertake evaluations related to their programmatic and operational areas. UN كما تضطلع شعب المقر ومكاتبه بعمليات تقييم تتعلق بمجالاتها البرنامجية والتنفيذية.
    Another representative suggested that the centres should be entirely responsible for carrying out effectiveness evaluations. UN وأشار ممثل آخر إلى أن المراكز يجب أن تكون مسؤولة بصورة تامة عن الاضطلاع بعمليات تقييم الفعالية.
    Assistance should be associated with regular joint evaluations, reinforcing the collaborative spirit and the confidence building. UN وينبغي أن تقترن المساعدات بعمليات تقييم مشتركة ومنتظمة تعزز روح التعاون وبناء الثقة.
    This goes along with significantly raising the quality, and hence the effectiveness, of Germany's programmes in the education sector by performing more intensive independent evaluations. UN ويمضي هذا مع تحسين كبير في النوعية ومن ثم في فعالية البرامج الألمانية في قطاع التعليم، عن طريق القيام بعمليات تقييم مستقلة وأكثر كثافة.
    :: Secure robust evaluations and comparisons with other countries, taking into account diverse economic structures UN :: تأمين القيام بعمليات تقييم جيدة ومقارنات ببلدان أخرى، مع الأخذ في الاعتبار اختلاف الهياكل الاقتصادية
    Joint evaluations by United Nations agencies will be undertaken periodically. UN وستضطلع وكالات اﻷمم المتحدة دوريا بعمليات تقييم مشتركة.
    The survey covered all 40 country offices that had conducted country programme evaluations in 2010 and 2011. UN وقد شملت هذه الدراسة الاستقصائية جميع المكاتب القطرية الأربعين التي اضطلعت بعمليات تقييم للبرامج القطرية في عامي 2010 و 2011.
    Undertaking rigorous comparative assessments of the impact of different agricultural modes of production on the right to food; UN `2` الاضطلاع بعمليات تقييم مقارنة دقيقة لأثر مختلف طرائق الإنتاج الزراعية على الحق في الغذاء؛
    In particular, the coverage of assessments of development results increased by more than 100 per cent. UN وارتفعت على وجه الخصوص نسبة التغطية بعمليات تقييم نتائج التنمية بأكثر من 100 في المائة.
    This increase was required to expand assessments of development results coverage. UN وكانت هذه الزيادة ضرورية لتوسيع نطاق التغطية بعمليات تقييم نتائج التنمية.
    It was suggested that something similar to the environmental impact assessments of trade agreements may be carried out in the case of gender. UN واقترح البعض أنه يمكن القيام بشيء شبيه بعمليات تقييم الأثر البيئي لاتفاقات التجارة في حالة المسألة الجنسانية.
    They make it possible to make on-the-spot in-depth assessments of complex problems; they are an invaluable reality-check. UN فهي تُمكن من القيام بعمليات تقييم متعمقة للمشاكل المعقدة في الحال؛ وهي وسيلة قيمة للغاية للتحقق من الواقع.
    To this end, resources need to be mobilized and secured so that indepth assessments of the situation of the girl child may be carried out. UN ولهذا الغرض، ينبغي تعبئة وتأمين موارد حتى يمكن القيام بعمليات تقييم متعمقة لحالة الطفلة.
    Pilot risk assessment exercises had been conducted in four organizations in recent months and the findings were being used to design a common methodology to extend the exercise to other organizations. UN وتم الاضطلاع بعمليات تقييم رائدة للأخطار في أربع منظمات في الأشهر الأخيرة وتُستعمل النتائج الآن لتصميم منهجية مشتركة لتوسيع العملية لكي تشمل المنظمات الأخرى.
    That ruse is only too apparent: United Nations Member States are well aware of the assessments of the situation of human rights in Croatia made by the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and the Council of Europe. UN وهذه خدعة مكشوفة تماما: فالدول اﻷعضاء فـي اﻷمـم المتحدة علـى دراية تامة بعمليات تقييم حالة حقوق اﻹنسان في كرواتيا التي أجراها كل من منظمة اﻷمن والتعاون فـي أوروبـا والمجلس اﻷوروبـي.
    (i) Undertaking risk, vulnerability and adaptation assessments, and adaptation planning; UN الاضطلاع بعمليات تقييم المخاطر والقابلية للتأثر والتكيف، والتخطيط للتكيف؛
    The Unit has also played an important role in highlighting Syria's urgent humanitarian needs, producing professional and high-quality technical assessments for humanitarian and relief needs. UN وتضطلع الوحدة أيضا بدور هام في تسليط الضوء على الاحتياجات الإنسانية العاجلة في سورية، حيث تقوم بعمليات تقييم تقنية محترفة مهنية عالية الجودة للاحتياجات الإنسانية واحتياجات الإغاثة.
    Participants highlighted the following follow-up actions with regard to V & A assessments: UN 92- سلط المشاركون الضوء على إجراءات المتابعة التالية فيما يتعلق بعمليات تقييم القابلية للتأثر والتكيف:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus