"بعمليات عسكرية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • military operations in
        
    • in military operations
        
    • out military operations
        
    MONUC continues to implement security measures such as patrolling and launching military operations in different parts of Ituri. UN وتواصل البعثة تنفيذ تدابير أمنية، من قبيل تسيير دوريات والقيام بعمليات عسكرية في مختلف أنحاء إيتوري.
    It has conducted military operations in the three Darfur States using ground and air forces including offensive military overflights. UN وقد قامت بعمليات عسكرية في ولايات دارفور الثلاث، مستخدمة القوات البرية والجوية، بما في ذلك التحليقات العسكرية الهجومية.
    Furthermore, military operations in neutral territory are inadmissible. UN هذا فضلاً عن أنه لا يجوز القيام بعمليات عسكرية في الأقاليم الحيادية.
    Coalition forces have commenced military operations in Iraq. UN بدأت قوات التحالف بعمليات عسكرية في العراق.
    The Committee recommends that the State party should ensure that the protection standards enshrined in the Convention are also fully respected when the State is involved in military operations abroad. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان التقيّد الكامل أيضاً بمعايير الحماية المكرسة في الاتفاقية أثناء تدخل الدولة بعمليات عسكرية في الخارج.
    In most incidents, however, FSA-affiliated and other armed groups conducted military operations in densely populated areas, leading to the displacement and civilian casualties, including children. UN لكن في معظم الحوادث، قام جماعات تابعة للجيش السوري الحر وجماعات مسلحة أخرى بعمليات عسكرية في مناطق مكتظة بالسكان، ما أدى إلى نزوح المدنيين، بينهم أطفال، ووقوع خسائر في صفوفهم.
    As a result, UNOCI and the French Operation Licorne force conducted military operations in Abidjan to prevent the use of heavy weapons against civilians. UN ونتيجة لذلك، اضطلعت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوات عملية ليكورن الفرنسية بعمليات عسكرية في أبيدجان من أجل منع استخدام الأسلحة الثقيلة ضد المدنيين.
    In the period under review, the Israeli army has continued to conduct military operations in Palestinian population centres, causing the deaths of and injury to many Palestinian civilians. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل الجيش الإسرائيلي القيام بعمليات عسكرية في المراكز السكانية الفلسطينية، متسببا في إزهاق أرواح وإصابة العديد من المدنيين الفلسطينيين.
    The States which had conducted military operations in Egypt during the Second World War and which had planted the mines should provide mine-clearance assistance. UN وبناء على ذلك، يجب على الدول التي قامت بعمليات عسكرية في مصر خلال الحرب العالمية الثانية وقامت بزرع الألغام أن تقدم المساعدة في إزالة الألغام.
    Throughout the year, the Israeli army continued to conduct military operations in Palestinian population centres in the West Bank and the Gaza Strip, causing the deaths and injuries of many Palestinian civilians. UN فعلى مدار السنة، واصل الجيش الإسرائيلي القيام بعمليات عسكرية في المراكز المأهولة بالفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة مما تسبب في مقتل وإصابة العديد من المدنيين الفلسطينيين.
    Preparations were being made to recruit, train and arm forces for military operations in North Kivu, resulting in violations of the arms embargo. UN إذ كانت تجري التحضيرات من أجل تجنيد وتدريب وتسليح قوات للقيام بعمليات عسكرية في شمال كيفو، مما أسفر عن انتهاكات لحظر الأسلحة.
    Meanwhile, FARDC prepared for military operations in the area, bringing troop reinforcements from Walikale. UN وفي نفس الوقت تستعد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية للقيام بعمليات عسكرية في المنطقة بإحضار مزيد من القوات من واليكالي.
    Since January this year alone, Ethiopia has launched several major incursions into Somalia. The Addis Ababa regime conducted military operations in the areas of Luuq, Gedo and Dolo in January and carried out repeated incursions in the same areas in May, as emphasized in the letters of the Benadir Administration to the Security Council. UN فمنذ كانون الثاني/يناير من هذا العام وحده، شنت إثيوبيا عدة غارات كبيرة داخل الصومال، وقام نظام أديس أبابا بعمليات عسكرية في مناطق لوق وغيدو ودولو في كانون الثاني/يناير، ونفذ غارات متكررة في نفس المناطق في أيار/ مايو وهو ما تم تأكيده في رسائل إدارة بنادير الموجهة إلى مجلس اﻷمن.
    The authority of the unified command under the aforesaid Security Council resolutions to conduct military operations in Korea against the North Korean aggression included also the authority to negotiate a military armistice to end the fighting on a basis consistent with United Nations objectives and principles. UN إن السلطة المخولة للقيادة الموحدة بموجب قرارات مجلس اﻷمن السالفة الذكر، للقيام بعمليات عسكرية في كوريا ضد عدوان كوريا الشمالية تشمل أيضا سلطة التفاوض من أجل التوصل إلى هدنة عسكرية ﻹنهاء القتال على أساس يتسق مع أهداف ومبادئ اﻷمم المتحدة.
    While there were reports that FAA was conducting military operations in the northern parts of Cabinda, an FAA offensive was also aimed at the north-western part of the country to recapture the oil-producing area around Soyo. UN وفي حين أنه وردت تقارير تفيد بأن القوات المسلحة اﻷنغولية تقوم بعمليات عسكرية في اﻷجزاء الشمالية من كابيندا، فإن تلك القوات قامت أيضا بهجوم استهدف الجزء الشمالي الغربي من البلد ﻹعادة الاستيلاء على المنطقة المنتجة للبترول حول سويو.
    Bahrain noted that Israel, as an occupying power, continues to carry out military operations in violation of human rights and humanitarian law. UN 55- ولاحظت البحرين أن إسرائيل، كقوة احتلال، تواصل القيام بعمليات عسكرية في انتهاك لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي.
    On 4 April, UNOCI and Licorne conducted military operations in Abidjan to prevent the continued use of heavy weapons against civilians. UN وفي 4 نيسان/أبريل، قامت عملية الأمم المتحدة وقوة ليكورن بعمليات عسكرية في أبيدجان لمنع استمرار استخدام الأسلحة الثقيلة ضد المدنيين.
    18. Seven cases of children recruited from across the border in Pakistan and subsequently used to conduct military operations in Afghanistan were confirmed. UN 18 - وتأكدت صحة سبع قضايا تم فيها تجنيد أطفال خارج الحدود في باكستان وتم استخدامهم لاحقا للقيام بعمليات عسكرية في أفغانستان.
    30. As previously reported, during the Group’s mandate, those factions repeatedly violated the sanctions regime by conducting military operations in Ivorian territory. UN 30 - وكما ذكر سابقا، انتهكت هذه الفصائل نظام الجزاءات مرارا خلال فترة ولاية الفريق، بالقيام بعمليات عسكرية في الإقليم الإيفواري.
    The Committee recommends that the State party should ensure that the protection standards enshrined in the Convention are also fully respected when the State is involved in military operations abroad. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان التقيّد الكامل أيضاً بمعايير الحماية المكرسة في الاتفاقية أثناء تدخل الدولة بعمليات عسكرية في الخارج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus