"بعملية إنشاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • the process of establishing
        
    • the process of setting up
        
    • the process of creating
        
    • the process of establishment
        
    • the process to establish
        
    • process of establishment of
        
    • the process for the establishment
        
    • process of creating a
        
    • the process of the establishment
        
    The Government of Myanmar is in the process of establishing a democratic society. UN حكومة ميانمار تقوم حاليا بعملية إنشاء مجتمع ديمقراطي.
    These efforts, particularly those to construct a communications mast and to renovate the building to be used for the Baghdad Monitoring and Verification Centre, have significantly expedited the process of establishing the system. UN وقد أسهمت هذه الجهود، ولا سيما الجهود المبذولة لتشييد صار للاتصالات ولتجديد المبنى الذي سيستخدم لاستيعاب مركز بغداد للرصد والتحقق، إسهاما كبيرا في التعجيل بعملية إنشاء النظام.
    Together with Estonia and Latvia, Lithuania is in the process of establishing a Baltic peace-keeping battalion which will be fully operational in the very near future. UN وبالاشتراك مع استونيا ولاتفيا، تقوم ليتوانيا بعملية إنشاء كتيبة لحفظ السلم، من منطقة بحر البلطيق، ستمارس عملها بالكامل في المستقبل القريب جدا.
    The Government of Haiti, with Canadian and United States support, is in the process of setting up a new coastguard. UN وتقوم حكومة هايتي حاليا، بدعم من كندا والولايات المتحدة، بعملية إنشاء حرس سواحل جديد.
    The national police was in the process of creating a specialized unit to respond to violence against women, and the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) had provided strong support in that regard. UN وتقوم الشرطة الوطنية بعملية إنشاء وحدة متخصصة للتصدي للعنف ضد المرأة، وقدمت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي دعما قويا في هذا الصدد.
    75. The Russian Federation welcomes the process of establishment of nuclear-weapon-free zones in various regions of the world. UN 75 - يرحب الاتحاد الروسي بعملية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مختلف أصقاع العالم.
    Lastly, the draft resolution called on the Government to speed up the process of establishing a country office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, which it had committed to doing the previous year. UN وأخيراً، يطالب مشروع القرار الحكومة بالإسراع بعملية إنشاء مكتب قطري لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والذي التزمت بإنشائه في العام السابق.
    The Ministers called on AUC, with the support of ECA and AfDB, to expedite the process of establishing the pan-African stock exchange to enhance the mobilization of financial resources on the continent; and UN دعا الوزراء مفوضية الاتحاد الأفريقي إلى أن تقوم بدعم من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي بالإسراع بعملية إنشاء بورصة أفريقية لتعزيز تعبئة الموارد المالية داخل القارة؛
    The State party should speed up the process of establishing independent human rights commissions in the Sudan and Southern Sudan, including ensuring that they are given appropriate resources and powers. UN ينبغي للدولة الطرف التعجيل بعملية إنشاء لجان مستقلة لحقوق الإنسان في السودان وفي جنوب السودان، بما في ذلك كفالة منحها الموارد والسلطات المناسبة.
    The State party should speed up the process of establishing independent human rights commissions in the Sudan and Southern Sudan, including ensuring that they are given appropriate resources and powers. UN ينبغي للدولة الطرف التعجيل بعملية إنشاء لجان مستقلة لحقوق الإنسان في السودان وفي جنوب السودان، بما في ذلك كفالة منحها الموارد والسلطات المناسبة.
    The State party should speed up the process of establishing independent human rights commissions in the Sudan and Southern Sudan, including ensuring that they are given appropriate resources and powers. UN ينبغي للدولة الطرف التعجيل بعملية إنشاء لجان مستقلة لحقوق الإنسان في السودان وفي جنوب السودان، بما في ذلك كفالة منحها الموارد والسلطات المناسبة.
    We encourage UNDP to facilitate a special meeting some time this year to begin the process of establishing this insurance facility. UN ونحن نشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تسهيل عقد اجتماع خاص في وقت ما من هذا العام للبدء بعملية إنشاء مرفق التأمين هذا.
    At the same time, the Republic of Macedonia expresses its readiness and calls for the acceleration of the process of establishing diplomatic relations with all other States Members of the United Nations with which we have not yet done so. UN وفي الوقت نفسه، تعبر جمهورية مقدونيا عن استعدادها ودعوتها في التعجيل بعملية إنشاء العلاقات الدبلوماسية مع جميع الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة والتي لم نقم علاقات دبلوماسية معها بعد.
    - Acceleration of the process of establishing in Yaoundé a centre for the promotion of human rights and democracy, in accordance with the decisions taken at previous meetings of the Advisory Committee; UN - اﻹسراع بعملية إنشاء مركز لتعزيز حقوق اﻹنسان والديمقراطية في ياوندي، وفقا لمقررات الاجتماعات السابقة للجنة الاستشارية؛
    In that context, one of the important areas in which work is being done in Kyrgyzstan has to do with the process of establishing a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. UN وفي ذلك السياق، فإن أحد المجالات الهامة التي عملنا فيها في قيرغيزستان له علاقة بعملية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    We are right now in the process of establishing such a group on Guinea-Bissau. UN ونحن نقوم الآن بعملية إنشاء فريق من هذا النوع معني بغينيا - بيساو.
    The Commission was also in the process of setting up a group of experts who would identify areas where legislative provisions should be transferred to a single legislative body. UN وتقوم اللجنة أيضا بعملية إنشاء فريق من الخبراء سوف يقوم بتحديد المجالات التي ينبغي إحالة أحكامها التشريعية إلى هيئة تشريعية واحدة.
    - Acceleration of the process of setting up the local administration; UN - التعجيل بعملية إنشاء اﻹدارة المحلية؛
    The Government has begun making payments in instalments and is in the process of creating a Bureau of Veterans Affairs to deal with the issue. UN وقد بدأت الحكومة في تسديد دفعات جزئية على أقساط، وهي تقوم بعملية إنشاء مكتب لشؤون المحاربين القدماء للتعامل مع هذه المسألة.
    The Committee also notes the process of establishment of the office of ombudsman and a national human rights institution in accordance with the Principles relating to the status of national institutions for the promotion and protection of human rights (Paris Principles) (General Assembly resolution 48/134, annex) (art. 6). UN وتحيط اللجنة علماً، أيضاً، بعملية إنشاء ديوان مظالم ومؤسسة وطنية لحقوق الإنسان عملاً بمبادئ باريس (المادة 6).
    (a) Expedite the process to establish an independent and effective mechanism in accordance with the Principles relating to the status of national institutions for the promotion and protection of human rights (the Paris Principles, General Assembly resolution 48/134, annex) and the Committee's general comment No. 2 on the role of independent human rights institutions; UN (أ) الإسراع بعملية إنشاء آلية مستقلة وفعالة وفقاً للمبادئ المتعلقة بوضع المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس، قرار الجمعية العامة 48/134، المرفق) ووفقاً لتعليق اللجنة العام رقم 2 بشأن دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛
    The Committee urges the State party to speed up the process for the establishment of a national human rights institution in accordance with the Principles relating to the status of national institutions for the promotion and protection of human rights (Paris Principles, General Assembly resolution 48/134). UN تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بعملية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان عملاً بالمبادئ المتعلقة بإحداث المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس، قرار الجمعية العامة 48/134).
    45. All stakeholders, having learnt from the experience of the non-performance of the Commissioners of TRC, should hasten the process of the establishment of the Independent Human Rights Commission. UN 45- وينبغي لجميع أصحاب المصالح الذين تعلموا من الدرس الذي تمثل في ضعف أداء لجان الحقيقة والمصالحة، التعجيل بعملية إنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus