"بعمل دولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • international action
        
    But we in Kenya are not interested in playing the blame game or waiting for international action to materialize. UN لكننا في كينيا غير معنيين بأن نلعب لعبة اللوم أو انتظار القيام بعمل دولي.
    Therefore, national action must be complemented by international action. UN وبالتالي كان لا بد أن يستكمل العمل الوطني بعمل دولي.
    A global challenge of this magnitude can be dealt with effectively only by concerted international action. UN ولا يمكن التصدي لهذا التحدي العالمي بفعالية إلا عن طريق القيام بعمل دولي متضافر.
    Concerted international action was needed in those areas. UN ويلزم القيام بعمل دولي متضافر في هذه المجالات.
    Call for urgent concerted international action, in collaboration with the IGAD Secretariat, towards the eradication of the activities of livestock rustlers from the IGAD region; UN ندعو إلى القيام بعمل دولي عاجل ومنسق، بالتعاون مع أمانة الهيئة بشأن القضاء على أنشطة سرقة الماشية في منطقة الهيئة؛
    We know that there needs to be concerted international action to help refugees. UN ونعلم أن من الضروري القيام بعمل دولي منسق لمساعدة اللاجئين.
    Initiatives should provide appropriate conditions to create international action leading to development. UN ينبغي أن تهيئ المبادرات الظروف الملائمة للقيام بعمل دولي يفضي إلى التنمية.
    Concerted international action was needed to alleviate their suffering. UN وأوضحت إنه من الضروري القيام بعمل دولي متظافر من أجل التخفيف من معاناتهم.
    At Cairo, Africa joined the other regions of the world in focusing on the problems of population and development and arriving at a consensus for international action. UN وفي القاهرة انضمت افريقيا الى بقية مناطق العالم في التركيز على مشاكل السكان والتنمية والوصول الى توافق في اﻵراء من أجل القيام بعمل دولي.
    We believe that this will allow us to lay a solid foundation for concerted international action for dealing with this pressing problem in all its dimensions. UN ونعتقد أن هذا سيتيح لنا إرساء أساس صلب للقيام بعمل دولي متضافر لمعالجة هذه المشكلة الملحة في جميع جوانبها.
    We urge international action to step up the support pledged in the Declaration of Barbados and the Programme of Action. UN وتحث على القيام بعمل دولي لﻹســراع بتقديم الدعم الذي تم التعهد به في إعلان وبرنامــج عمل بربادوس.
    By the same token, the violations of humanitarian law and human rights committed in the war in Bosnia and Herzegovina must not go unpunished. The basic norms of civilization have to be upheld through international action. UN وللسبب نفسه، فإن انتهاكات القانون الانساني وحقوق الانسان التـــي ترتكب في الحرب في البوسنة والهرسك يجـــــب ألا تمر دون عقاب، ويتعين دعم المعايير اﻷساسية للحضارة من خلال القيام بعمل دولي.
    Nevertheless, many developing countries, particularly in Africa, had been unable to extricate themselves from debt, and increased international action would certainly be required. UN ومع ذلك فإن الكثير من البلدان النامية ولا سيما في افريقيا لم تنجح في التخلص من مشكلة الديون وسيكون من الضروري بالتأكيد القيام بعمل دولي حازم.
    Three years after the eighteenth special session of the General Assembly, concerted international action had still not been taken to revitalize the economic growth of the developing countries. UN وأضاف ممثل غانا قائلا إنه لم يتم بعد ثلاث سنوات من انعقاد الدورة الاستثنائية الثامنة عشرة للجمعية العامة الاضطلاع بعمل دولي متضافر بغية تنشيط النمو الاقتصادي للبلدان النامية.
    The goal of the United States moratorium was to act as a catalyst for concerted international action to ensure that the mines removed were not replaced with new ones. The international export moratorium called for in the resolution was an important first step. UN وتأمل الولايات المتحدة في تشجيع القيام بعمل دولي متضافر ضمانا لعدم استبدال ألغام جديدة باﻷلغام المزالة، والحظر الدولي المقترح في مشروع القرار خطوة أولى مهمة في هذا الصدد.
    Greater international action was needed to ensure better access to markets, enhanced financial flows, the alleviation of debt burdens and access to technology. UN فيلزم القيام بعمل دولي أكبر لكفالة الوصول اﻷيسر إلى اﻷسواق وزيادة التدفقات المالية، وتخفيف أعباء الدين، وإتاحة التكنولوجيا.
    172. Positive international action can only be achieved through cooperation. UN ١٧٢ - لا يمكن القيام بعمل دولي إيجابي إلا عن طريق التعاون.
    As practical mechanisms for forging consensus and pursuing solutions, multilateral agreements are the key to achieving meaningful international action in support of development. UN والاتفاقات المتعددة اﻷطراف، باعتبارها آليات عملية لتحقيق توافق في اﻵراء وللبحث عن حلول، هي المفتاح للقيام بعمل دولي ذي معنى دعما للتنمية.
    They reiterated the call for international action in line with legal obligations, stressing that the plight of these prisoners should be addressed by, inter alia, the UN General Assembly, Security Council, and Human Rights Council. UN وجددوا مطالبتهم بعمل دولي تمشيا مع الالتـزامات القانونية، مشددين على ضرورة قيام الجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان وغيرها بالتصدي للوضع المأساوي لهؤلاء السجناء.
    I urge the Government to work closely with its international partners to bring about accelerated and coordinated international action in that regard. UN وأحث جمهورية الكونغو الديمقراطية على أن تعمل عن كثب مع شركائها الدوليين لكي يتسنى القيام بعمل دولي سريع ومنسق في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus