"بعوامل من قبيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • factors such as
        
    • to such factors
        
    • such factors as
        
    • by such factors
        
    Vulnerability and adaptive capacity are influenced by factors such as gender, age, education, ethnicity, geography and language. UN ويتأثر الضعف والقدرة على التكيف بعوامل من قبيل نوع الجنس والسن والتعليم والعرق والجغرافيا واللغة.
    On the one hand success is directly related to factors such as the regulatory system, institutional structures, technology or funding, all areas of concern to the GPA. UN ومن ناحية، يتصل النجاح مباشرة بعوامل من قبيل نظم القواعد التنظيمية، أو الهياكل المؤسسية، أو التكنولوجيا، أو التمويل، وكلها من المجالات التي تثير انشغال برنامج العمل العالمي.
    A State could modify, suspend or revoke an act unilaterally and that entitlement should not be conditional on factors such as whether the possibility of variation was provided for in the act or whether there had been a fundamental change of circumstances. UN إذ يمكن للدولة أن تقوم منفردة بتعديل فعل ما أو تعليقه أو إبطاله، وهذا الحق ينبغي ألا يكون مشروطا بعوامل من قبيل ما إذا كان الفعل يكفل إمكانية التغير أو ما إذا كان قد حدث تغير جوهري في الظروف.
    175. The Board recommends that the Administration resubmit to the General Assembly its proposal for the establishment of a reserve to cover appropriately additional expenditures related to such factors as exchange rate variations and inflation. UN 175 - ويوصي المجلس بأن تقدم الإدارة مرة أخرى اقتراحها بإنشاء صندوق احتياطي لتغطية النفقات الإضافية المتصلة بعوامل من قبيل تقلبات أسعار الصرف والتضخم، على النحو المناسب.
    63. In paragraph 175 of its report, the Board recommended that the Administration resubmit to the General Assembly its proposal for the establishment of a reserve to cover appropriately additional expenditures related to such factors as exchange rate variations and inflation. UN 63 - في الفقرة 175 من تقريره، أوصى المجلس بأن تقدم الإدارة مرة أخرى إلى الجمعية العامة اقتراحها بإنشاء احتياطي للتغطية الملائمة للنفقات الإضافية المتصلة بعوامل من قبيل تقلبات أسعار الصرف والتضخم.
    The types of explosive, device and detonator are three distinct categories, likely to vary depending on factors such as the skills of offenders in making devices and the relative availability of components. UN وتنقسم المتفجرات والأجهزة والمفجِّرات إلى ثلاث فئات متباينة، يحتمل أن تتباين رهنا بعوامل من قبيل مهارات الجناة في صنع الأجهزة والتوافر النسبي للمكونات.
    For countries such as Mali, international migration must be viewed in relation to factors such as subsidies, which impoverished Malian cotton-growers and forced them out of the country. UN وبالنسبة للبلدان من أمثال مالي فإن الهجرة الدولية يجب أن ينظر إليها حسب علاقتها بعوامل من قبيل الإعانات التي أفقرت زارعي القطن الماليين وأجبرتهم على الخروج من البلد.
    Measured changes in UV-B radiation since the 1990s have mostly been small, and due less to the effects of ozone depletion than to factors such as cloud, and snow and ice cover. UN 28- كانت التغييرات المقاسة للإشعاع فوق البنفسجي منذ التسعينات ضئيلة في معظم الأحيان، وتعزى بدرجة أقل لآثار استنفاد طبقة الأوزون مقارنة بعوامل من قبيل السحب، والثلوج، والغطاء الجليدي.
    While it is possible that the survey process was influenced by factors such as proximity and institutional visibility, it is nevertheless likely that those unbalances do reflect the reality of " South-South " and " East-South " non-governmental cooperation in the field of population. UN وعلى الرغم من إمكانية تأثر هذه الدراسة الاستقصائية بعوامل من قبيل القرب والوضوح المؤسسي للمنظمات، فمن المرجح أن هذه الاختلالات تعكس واقع التعاون غير الحكومي بين " الجنوب والجنوب " و " الشرق والجنوب " في ميدان السكان.
    It is also concerned that in practice, women's access to justice is limited by factors such as lack of knowledge and awareness about their rights, lack of legal assistance, practical difficulties in accessing courts, legal costs and the prevalence of the use of customary or " island " courts in particular in rural and remote areas. UN ويساورها أيضاً القلق لأن وصول المرأة إلى العدالة محدود من الناحية العملية بعوامل من قبيل انعدام المعرفة والوعي بحقوقها، وانعدام المساعدة القانونية، والصعوبات العملية في الوصول إلى المحاكم، والتكاليف القانونية، وانتشار استعمال المحاكم العرفية أو محاكم " الجزر " ، خاصة في المناطق الريفية أو النائية.
    10. The operating context, determined by factors such as security, internal politics, political party integrity, historical legacy of transparency and literacy rates, greatly influences the extent to which effective electoral assistance can be delivered. UN 10 - والسياق الذي تجري فيه العملية، الذي يتقرر بعوامل من قبيل الأمن، والسياسات الداخلية المواتية، ونزاهة الحزب السياسي، والشفافية كتراث تاريخي، وارتفاع معدلات محو الأمية، يؤثر بقوة في المدى الذي يمكن فيه تقديم مساعدة انتخابية فعالة.
    It is also concerned that in practice, women's access to justice is limited by factors such as lack of knowledge and awareness about their rights, lack of legal assistance, practical difficulties in accessing courts, legal costs and the prevalence of the use of customary or " island " courts in particular in rural and remote areas. UN ويساورها أيضاً القلق لأن وصول المرأة إلى العدالة محدود من الناحية العملية بعوامل من قبيل انعدام المعرفة والوعي بحقوقها، وانعدام المساعدة القانونية، والصعوبات العملية في الوصول إلى المحاكم، والتكاليف القانونية، وانتشار استعمال المحاكم العرفية أو محاكم " الجزر " ، خاصة في المناطق الريفية أو النائية.
    While it can be explained for women who are unemployed, as they are entirely dependent on spouses/partners, then for the employed women the likelihood of economic violence is influenced by factors such as income gap, occupational status of husbands/partners, social status etc. UN وبينما يمكن تفسير الأمر بالنسبة للنساء العاطلات، حيث يعتمدن بالكامل على الأزواج/الشركاء، يتأثر احتمال تعرض النساء الموظفات للعنف الاقتصادي بعوامل من قبيل فجوة الدخول، والوضع المهني للأزواج/ الشركاء، والمكانة الاجتماعية، وما إلى ذلك.
    It recognized that the Mission's performance had been affected by factors such as the delayed deployment of troops, the slower pace of disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration (DDRRR) programmes, and the outbreak of hostilities in various parts of the country, which had resulted in the revision of the Mission's mandate in accordance with Security Council resolution 1493 (2003). UN والمجموعة تسلم بأن أداء البعثة تأثر بعوامل من قبيل تأخير نشر القوات وبطء عملية نزع السلاح وبرامج التسريح والإعادة للوطن وإعادة التوطين والإدماج، ونشوب الأعمال العدائية في شتى أرجاء البلد مما نجم عنه تنقيح ولاية البعثة وفقاً لقرار مجلس الأمن 1493 (2003).
    Despite this, any upturn in private capital flows to developing countries would be limited by factors such as higher asset valuations in some emerging markets and relatively muted demand for external borrowing in some emerging economies, especially in Asia, because of relatively low domestic interest rates. UN وبالرغم من ذلك، فإن أي صعود لتدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية سيكون محدودا بعوامل من قبيل التقييمات المرتفعة للأصول في بعض الاقتصادات الناشئة، لا سيما في آسيا، بسبب أسعار الفائدة المحلية المنخفضة نسبيا().
    The Board recommended that the Administration resubmit to the General Assembly its proposal for the establishment of a reserve to cover appropriately additional expenditures related to such factors as exchange rate variations and inflation (paras. 15 (k) and 175). UN أوصى المجلس بأن تقدم الإدارة إلى الجمعية العامة من جديد اقتراحها بإنشاء احتياطي لتوفير التغطية المناسبة للنفقات الإضافية المتعلقة بعوامل من قبيل التغيرات في سعر الصرف والتضخم (الفقرتان 15 (ك) و 175).
    (k) The Administration resubmit to the General Assembly its proposal for the establishment of a reserve to cover appropriately additional expenditures related to such factors as exchange rate variations and inflation (para. 175); UN (ك) تقدم الإدارة إلى الجمعية العامة، من جديد، اقتراحها بإنشاء احتياطي لتوفير التغطية المناسبة للنفقات الإضافية المتعلقة بعوامل من قبيل التغيرات في سعر الصرف والتضخم (الفقرة 175)؛
    In paragraph 175 of its report (A/59/5 (Vol. I), chap. II), the Board of Auditors recommended that the Secretary-General resubmit the proposal for the establishment of a reserve fund to cover additional expenditures related to such factors as exchange rate variations and inflation. UN وأوصى مجلس مراجعي الحسابات في الفقرة 175 من تقريره (A/59/5 (Vol.I)، الفصل الثاني) بأن يعيد الأمين العام تقديم الاقتراح بإنشاء صندوق احتياطي لتغطية النفقات الإضافية المتصلة بعوامل من قبيل تغيرات أسعار الصرف والتضخم.
    46. In paragraphs 15 (k) and 175, the Board recommended that the Administration resubmit to the General Assembly its proposal for the establishment of a reserve to cover appropriately additional expenditures related to such factors as exchange rate variations and inflation. UN 46 - وفي الفقرة 15 (ك) أوصى المجلس بأن تقدم الإدارة إلى الجمعية العامة، من جديد، اقتراحها بإنشاء احتياطي لتوفير التغطية المناسبة للنفقات الإضافية المتعلقة بعوامل من قبيل التغيرات في سعر الصرف والتضخم.
    Women's participation in political decision-making is believed to be linked to such factors as women's education and female literacy; women's participation in the labour force; availability of childcare; women's health status; female entrepreneurship; strong women's organizations and movements; gender-sensitive legislation, and changes in the judicial system towards eradicating violence against women. UN ٧٨ - ويعتقد أن مشاركة المرأة في صنع القرارات السياسية ترتبط بعوامل من قبيل تعليم المرأة وإلمام اﻹناث بالقراءة والكتابة؛ ومشاركة المرأة في قوة العمل؛ وتوافر الرعاية لﻷطفال؛ وحالة صحة المرأة؛ وقدرة اﻹناث على الاضطلاع بالمشاريع؛ وقوة منظمات وحركات المرأة؛ والتشريعات التي تراعي الفوارق بين الجنسين، والتغييرات في النظام القضائي التي تنشد القضاء على العنف ضد المرأة.
    Such decisions are not to be prejudiced by such factors as the alien's nationality, race, skin colour or religious faith. UN ولا تتأثر هذه القرارات بعوامل من قبيل جنسية الأجنبي أو أصله العرقي أو لون بشرته أو عقيدته الدينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus