"بعودة اللاجئين" - Traduction Arabe en Anglais

    • return of refugees
        
    • refugee return
        
    • return of the refugees
        
    • repatriation of refugees
        
    • to return
        
    It was a strategy providing for comprehensive solutions to unresolved issues related to the return of refugees and displaced persons. UN وتوفر هذه الاستراتيجية حلولاً شاملة للقضايا العالقة المتصلة بعودة اللاجئين والمشردين.
    Department for the Return of Refugees: . Enayatullah Nazeri UN الوزارة المكلفة بعودة اللاجئين: عناية الله نازري
    ∙ Problems of the return of refugees and displaced persons; UN ● المشاكل المتعلقة بعودة اللاجئين والمشردين؛
    However, Croatia would like to point out that its refugee return programmes are almost entirely funded from the state budget. UN إلا أن كرواتيا تود أن توضّح أن برامجها الخاصة بعودة اللاجئين تموّل بالكامل تقريباً من ميزانية الدولة.
    It is clear, however, that, for several reasons already referred to, these measures did not ensure the voluntary return of the refugees. UN ولا بد من ملاحظة أن هذه التدابير لم تسمح، ﻷسباب عدة ورد ذكرها أعلاه، بعودة اللاجئين الطوعية.
    They create an environment which allows for the return of refugees and displaced persons and their smooth reintegration in the population at large. UN وتهيئ هذه المشاريع بيئة تسمح بعودة اللاجئين والمشردين وتكفل إدماجهم مجددا في مجموع السكان بشكل سلس.
    The risk remains of incidents associated with the return of refugees and displaced persons into the zone of separation. UN ولا يزال الخطر قائما من وقوع حوادث مرتبطة بعودة اللاجئين والمشردين الى منطقة الفصل.
    The draft Protocol on the return of refugees to the Gali district and measures for economic rehabilitation may serve as a useful basis for these efforts. UN وقد يكون مشروع البروتوكول المتعلق بعودة اللاجئين إلى مقاطعة غالي وتدابير الإنعاش الاقتصادي أساسا مفيدا لهذه الجهود.
    The prospects remain bleak for the return of refugees and displaced persons to their homes on any meaningful scale. UN ولا تزال التوقعات قاتمة فيما يتعلق بعودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم بأعداد كبيرة.
    It provided security, engineering and logistical support to humanitarian agencies in connection with the return of refugees and displaced persons. UN ووفرت الأمن والدعم الهندسي واللوجستي لوكالات الإغاثة الإنسانية فيما يتعلق بعودة اللاجئين والمشردين.
    The Russian Federation chaired the task forces dealing with the return of refugees/internally displaced persons and the rehabilitation of the Sochi-Tbilisi railway UN ترأس الاتحاد الروسي فرق العمل المعنية بعودة اللاجئين والمشردين داخليا وإصلاح السكة الحديدية الممتدة بين سوتشي وتبيليسي
    1.2 Progress towards the return of refugees and displaced persons UN التقدم المحرز فيما يتعلق بعودة اللاجئين والمشردين داخليا
    As for Bosnia, it was vitally important to implement the provisions of the Dayton Agreement relating to the return of refugees and displaced persons. UN أما عن البوسنة فلا بد من تنفيذ أحكام اتفاق دايتون المتعلق بعودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم.
    Specific resolutions such as those on military guarantees for protected areas or return of refugees to their home, have not yet been implemented. UN ولم تنفذ حتى اﻵن قرارات محددة كتلك المتعلقة بالضمانات العسكرية للمناطق المحمية أو بعودة اللاجئين إلى ديارهم.
    This will certainly help to facilitate the negotiations regarding the return of refugees in safety and dignity. UN وسيسهﱢل هذا الاتفاق بالتأكيد المفاوضات فيما يتعلق بعودة اللاجئين في أمان ومع حفظ كرامتهم.
    The Federal Republic of Yugoslavia, which provided shelter to over 600,000 refugees of all nationalities, is interested in, and calls for, the free and safe return of refugees to their homes. UN وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، التي وفرت مأوى لما يزيد عن ٠٠٠ ٦٠٠ لاجئ من جميع الجنسيات، مهتمة بعودة اللاجئين إلى ديارهم على نحو حر آمن، وهي تطالب بتحقيق ذلك.
    The Government has translated its commitment to the return of refugees through the following actions: UN وقد ترجمت الحكومة التزامها بعودة اللاجئين من خلال اضطلاعها باﻷنشطة التالية:
    Peace will not only put an end to further killings, but will also allow the return of refugees and displaced persons to their homes. UN فالسلم لن يضع فقط نهاية لمزيد من عمليات القتل، ولكنه سيسمح أيضا بعودة اللاجئين والمشردين الى ديارهم.
    52. Two years ago my office closed its department dealing with refugee return and handed responsibility over to the domestic authorities. UN 52 - قام مكتبي منذ سنتين بإغلاق إدارته المكلفة بعودة اللاجئين وأحال هذه المسؤولية إلى السلطات الداخلية.
    Any precipitous withdrawal of this support would be prejudicial to security as it would be likely to seriously undermine the judicial process and the rule of law, with adverse consequences for refugee return and reconciliation. UN وأي تسرّع في سحب هذا الدعم سوف يضر بالأمن، حيث إنه يُحتمل أن يُضعف إلى حد كبير العملية القضائية وسيادة القانون، مما يضر بعودة اللاجئين وبالمصالحة.
    The Israeli statements were insulting to all present, because all the General Assembly resolutions and the Committee resolutions since 1948 contained an appeal to Israel to allow the return of the refugees to their homeland. UN والبيانات الإسرائيلية مهينة بالنسبة لجميع الحاضرين لأن جميع قرارات الجمعية العامة، وكذلك قرارات اللجنة، منذ عام 1948 تحوي مناشدة لإسرائيل بالسماح بعودة اللاجئين إلى وطنهم.
    Repeated calls for a ceasefire to allow safe repatriation of refugees were to no avail. UN وذهبت عبثا النداءات المتكررة من أجل وقف إطلاق النار للسماح بعودة اللاجئين سالمين.
    The refugees and displaced persons must be allowed to return to their homes safely, without delay. UN ويجب أن يسمح بعودة اللاجئين والمهجرين إلى ديارهم بأمان، دونما إبطاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus