"بعولمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • globalization of
        
    • the globalization
        
    • of globalization
        
    • a globalization
        
    • by globalization
        
    • globalization and
        
    The globalization of capital, services and products cannot be accepted without also accepting the free movement of people or facilitating their mobility. UN فلا يمكن القبول بعولمة رأس المال والخدمات والمنتجات، بدون قبول التنقل الحرّ للناس، أو تيسير تحركّهم أيضاً.
    Like globalization of the economy, globalization of human rights cannot be avoided. UN وأسوة بعولمة الاقتصاد، فإن عولمة حقوق الإنسان لا يمكن تفاديها.
    For some time now, we have been in an age of globalization of economies in the context of structural gaps that have not changed much since the sixties. UN نعيش منذ فترة في عصر اتسم بعولمة الاقتصادات في سياق فجوات هيكلية لم تتغير تغيرا ذا شأن منذ الستينيات.
    Full appreciation of the environmental issues associated with the globalization of international trade has not been reached. UN ولم يتم التوصل إلى إدراك كامل للمسائل البيئية المرتبطة بعولمة التجارة الدولية.
    At a time of unparalleled economic growth spurred on by the globalization of the world’s economy, the fruits of this growth, unfortunately, are not evenly distributed. UN وفي الوقت الذي نشهد فيه نموا اقتصاديا لا نظير له مدفوعا بعولمة الاقتصاد العالمي، من المؤسف أن ثمار هذا النمو ليست موزعة بعدالة.
    Experience shows that business responds rapidly and positively to incentives and pressures, from the globalization of markets to financial volatility or unexpected technological revolutions. UN فقد أثبتت التجارب أن دوائر اﻷعمال تستجيب بسرعة وإيجابية للحوافز والضغوط، بدءا بعولمة اﻷسواق وانتهاء بالتقلبات المالية أو الثورات التكنولوجية غير المتوقعة.
    Associated with the globalization of trade through production and assembly in different countries. UN مرتبط بعولمة التجارة عن طريق الانتاج والتجميع في بلدان مختلفة.
    All our countries are affected by the globalization of the economy, which has lent new momentum to global growth. UN فبلداننا تتأثر جميعها بعولمة الاقتصاد التي تعطي زخما جديدا للنمو العالمي.
    To the globalization of misery we counterpose the globalization of Fraternity, that spiritualizes the economy and solidarily disciplines it, as a powerful instrument of reaction to the pseudofatalism of poverty " . UN فنحن نقترح الاستعاضة عن عولمة البؤس بعولمة قوامها الأخوة تفضي على الاقتصاد مسحة روحانية وتهذبه انطلاقا من روح التضامن بوصفها أداة قوية للتصدي لفكرة التعامل مع الفقر على أنه قدر محتوم``.
    A key challenge related to the globalization of communications and knowledge is the need to respect local, traditional, and indigenous cultures and to promote diversity. UN ومن أهم التحديات المتصلة بعولمة الاتصالات والمعرفة الحاجة إلى احترام الثقافات المحلية والتقليدية، وثقافات الشعوب الأصلية وتشجيع التنوع.
    The new era of globalization of the economy and information, and of greater localization of social and political life, marked the wider context in which the special session should be placed. UN وأفادت أن العهد الجديد المتسم بعولمة الاقتصاد والمعلومات، وبزيادة الطابع المحلي للحياة الاجتماعية والسياسية، يشكل السياق الأوسع الذي ينبغي أن تنعقد في إطاره الدورة الاستثنائية.
    Cooperation should be developed between that Commission and the Commission on Sustainable Development on issues relating to the globalization of scientific and technical processes and the introduction of ecologically sound technologies. UN وذكر أنه ينبغي تطوير التعاون بين هذه اللجنة واللجنة المعنية بالتنمية المستدامة بشأن المسائل التي لها صلة بعولمة العمليات العلمية والتقنية وباستخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    56. One of the signal developments identified in resolution 50/225 is what may be described as the globalization of major issues in governance and public administration. UN 56 - ويتمثل أحد التطورات البارزة المحددة في القرار 50/225 في ما يمكن أن يوصف بعولمة المسائل الرئيسية في شؤون الحكم والإدارة العامة.
    It is the day to renew our commitment to globalizing justice in the age of globalization. UN إنه يوم نجدد فيه التزامنا بعولمة العدالة في عصر العولمة.
    Since the beginning of my administration and in keeping with that idea, I have advocated a globalization that is tempered by justice and focused on fulfilling the basic needs of all human beings and their right to happiness. UN ومنذ بداية إدارتنا وتمشيا مع تلك الفكرة، ما فتئت أنادي بعولمة تلطّفها العدالة وتركز على الوفاء بالاحتياجات الأساسية لجميع البشر وحقهم في السعادة.
    With their capacity to invest in new production completely wiped out, developing countries were in an increasingly marginalized position in a climate marked by globalization of the world economy. UN ١٠ - واستطرد قائلا إنه نظرا ﻷن قدرة البلدان النامية على الاستثمار في انتاج جديد قد قضي عليها تماما، فقد أصبحت هذه البلدان في موقف يزداد حدية في مناخ يتميز بعولمة الاقتصاد العالمي.
    The development process would hardly be possible without international cooperation, especially for the least developed countries, which had been seriously affected by the globalization and liberalization of the world economy. UN وأوضح أن عملية التنمية لن تكون متيسرة بدون تعاون دولي، ولا سيما بالنسبة ﻷقل البلدان نموا، التي تأثرت تأثرا شديدا بعولمة وتحرير الاقتصاد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus