Noting with concern the environmental degradation caused by Israeli strikes against power plants and their adverse impact on health, | UN | وإذ يلاحظ بعين القلق التردي البيئي الناجم عن الهجمات الإسرائيلية على محطات توليد الطاقة، وأثره الضار بالصحة، |
Noting with concern the environmental degradation caused by Israeli strikes against power plants and their adverse impact on health, | UN | وإذ يلاحظ بعين القلق التردي البيئي الناجم عن الهجمات الإسرائيلية على محطات توليد الطاقة، وأثره الضار بالصحة، |
In this respect, it notes with concern that scant employment opportunities and low salaries lead to the emigration of individuals of working age. | UN | وفي هذا الشأن تلاحظ اللجنة بعين القلق أن غياب إمكانيات العمل وضعف الأجور سببان من أسباب هجرة الأشخاص البالغين سن العمل. |
Her delegation would therefore view with concern and scepticism any outcome that introduced uncertainty in that area. | UN | ولذلك فإن وفدها ينظر بعين القلق والارتياب إلى أي ناتج يضيف عدم اليقين إلى هذا المجال. |
Moreover, the Committee notes with concern that payment of school fees and social and traditional attitudes continue to keep girls out of school. | UN | وعلاوة على ذلك، تنظر اللجنة بعين القلق إلى استمرار بقاء البنات خارج المدارس بسبب وجوب دفع الرسوم المدرسية والمواقف الاجتماعية والتقليدية. |
It also noted with concern that the United Nations target of 0.7 per cent of gross domestic product for international aid was not achieved by a large majority of donor countries. | UN | ولاحظت أيضاً بعين القلق أن الهدف الذي حددته الأمم المتحدة البالغ 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمعونة الدولية لم يتحقق في غالبية كبيرة من البلدان المانحة. |
The European Union viewed with concern a number of policies applied by the Israeli Government in the West Bank and Gaza Strip. | UN | والاتحاد اﻷوروبي ينظر بعين القلق إلى عدد من السياسات التي طبقتها الحكومة اﻹسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Since some of them involved conflicts of interest, OIOS viewed them with concern. | UN | وحيث أن بعض هذه المسائل ينطوي على تضارب في المصالح، فإن مكتب خدمات الرقابة الداخلية ينظر إليها بعين القلق. |
It notes with concern the fact that provisions of the Civil Code of Guatemala, especially its articles 109, 114 and 131, discriminate against women. | UN | وتلاحظ بعين القلق أن أحكام القانون المدني في غواتيمالا، لا سيما مواده ٩٠١ و٤١١ و١٣١ تميز ضد المرأة. |
This situation has been viewed with concern by the Islanders since it takes four men to handle the longboats that go out to meet passenger ships. | UN | وينظر السكان بعين القلق إلى هذا الوضع إذ يلزم أربعة رجال لتشغيل القوارب الطويلة التي تخرج لمقابلة سفن الركاب. |
Our deep commitment to the cause of peace prompts us to view with concern the growing differences and instability in the region during the last year. | UN | والتزامنا العميق بقضية السلام يدفعنا إلى النظر بعين القلق إلى تنامي الخلافات والقلاقل في المنطقة خلال السنة الماضية. |
The Committee also notes with concern that public prosecutors have a predominant position in relation to judges. | UN | كما تلاحظ اللجنة بعين القلق أن النائبين العامين يهيمنون على القضاة. |
The Special Rapporteur notes with concern the different attempts at illegal transfers of waste and dangerous products to Turkey. | UN | وتلاحظ المقررة الخاصة بعين القلق مختلف المحاولات الرامية إلى نقل النفايات والمنتجات الخطيرة بطرق غير قانونية إلى تركيا. |
NOTING with concern the fact that very few OIC universities are ranked among the Top 500 World Universities; | UN | وإذ يلاحظ بعين القلق أن عددا قليلا جدا من جامعات المنظمة قد صنف بين أفضل 500 جامعة في العالم، |
It also viewed with concern the increase in drug trafficking and related crimes. | UN | ونظر القرار أيضا بعين القلق إلى الزيادة في الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة. |
We therefore view with concern the continued application of a unilateral policy of coercive economic, commercial and financial embargo against Cuba. | UN | ولذلك ننظر بعين القلق إلى التطبيق المتواصل للسياسة الانفرادية، سياسة الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي القسري ضد كوبا. |
The Islanders view this situation with concern since it takes four men to handle the longboats that go out to meet passenger ships. | UN | وينظر السكان بعين القلق إلى هذا الوضع إذ يلزم أربعة رجال لتشغيل الزوارق التي تستخدم لإنزال الركاب من السفن المدنية. |
This situation has been viewed with concern by the Islanders since it takes four men to handle the longboats that go out to meet passenger ships. | UN | وينظر السكان بعين القلق إلى هذا الوضع إذ يلزم أربعة رجال لتشغيل القوارب الطويلة التي تخرج لمقابلة سفن الركاب. |
We note with concern the deadlock in terms of disarmament in certain regions of the world. | UN | ونلاحظ بعين القلق أن نزع السلاح وصل إلى طريق مسدود في بعض مناطق العالم. |
This situation has been viewed with concern by the Islanders since it takes four men to handle the longboats that go out to meet passenger ships. | UN | وينظر السكان بعين القلق إلى هذا الوضع إذ يلزم أربعة رجال لتشغيل القوارب الطويلة التي تخرج لمقابلة سفن الركاب. |