"بغرض تبادل" - Traduction Arabe en Anglais

    • to exchange
        
    • for the purpose of exchanging
        
    • in order to share
        
    • with a view to sharing
        
    • for an exchange
        
    • for the exchange
        
    • purpose of sharing
        
    • aim of sharing
        
    • with a view to exchanging
        
    • for the purpose of exchange
        
    The SURFs bring thousands of participants together to exchange their expertise. UN وتجمع مرافق الموارد دون الإقليمية بين آلاف المشاركين معا بغرض تبادل خبراتهم.
    The initiative is valuable also in bringing together knowledge management experts from the participating MEAs to exchange expertise and practices and to cooperate where deemed useful. UN وتؤدي هذه المبادرة دوراً قيماً أيضاً في جمع خبراء في إدارة المعلومات من الاتفاقات البيئية المشاركة، بغرض تبادل الخبرات والممارسات والتعاون حيثما اعتبر التعاون مفيداً.
    It brought together Western Balkans judges dealing with the judicial review of asylum cases for the purpose of exchanging best practices, knowledge and experiences. UN وضمت الحلقة قضاة من منطقة غرب البلقان ممن يضطلعون بالمراجعة القضائية لحالات اللجوء بغرض تبادل أفضل الممارسات والمعارف والخبرات.
    Regular meetings between the staff of the two missions for the purpose of exchanging views and ensuring an effective complementarity of action have been institutionalized at all levels. UN ووضعت ترتيبات مؤسسية لعقد اجتماعات منتظمة بين أفراد البعثتين على جميع المستويات بغرض تبادل اﻵراء وتحقيق تكامل فعلي في العمل.
    A working group on climate change and human rights was set up in order to share actions. UN وأنشئ فريق عامل معني بتغير المناخ وحقوق الإنسان بغرض تبادل الإجراءات.
    It cooperates with relevant national and international societies with a view to sharing expertise. UN وتتعاون مع الجمعيات الوطنية والدولية ذات الصلة بغرض تبادل الخبرات.
    80. Ms. Suzuki (Japan) wished to know whether the results of the evaluations were reflected in programming and whether they were submitted to the funds and programmes for an exchange of views. UN ٨٠ - السيـدة سوزوكي )اليابـان(: قالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت نتائج التقييمات تظهر في البرمجة وما إذا كانت هذه النتائج قد قُدمت للصناديق والبرامج بغرض تبادل اﻵراء.
    Upcoming activities such as short documentaries and a media literacy workshop for the exchange of views will help to overcome those challenges. UN وستساعد الأنشطة القادمة، مثل عرض الأشرطة الوثائقية القصيرة وعقد حلقة عمل تعريفية لوسائل الإعلام بغرض تبادل وجهات النظر، في التغلب على هذه المصاعب.
    These included security meetings, coordination meetings, inter-agency meetings and other types of meetings, as needed, with the purpose of sharing information and coordinating activities UN وشمل ذلك عقد اجتماعات أمنية، واجتماعات تنسيق، واجتماعات مشتركة بين الوكالات، وأشكال أخرى من الاجتماعات، حسب الضرورة، بغرض تبادل المعلومات وأنشطة التنسيق
    In addition, the Special Representative of the Secretary-General used his good offices during his weekly individual meetings with the President, the Prime Minister and the Secretary-General of Fretilin to exchange information and views UN إضافة إلى ذلك، استخدم الممثل الخاص للأمين العام مساعيه الحميدة أثناء جلساته الفردية الأسبوعية مع كل من الرئيس ورئيس الوزراء والأمين العام لجبهة فرتلين بغرض تبادل المعلومات ووجهات النظر
    Very recently, thanks to the sponsorship of the Japanese Government, an international seminar on alternative development was conducted in Yangon with a view to exchange experiences on crop substitution and integrated development. UN ومؤخرا، وبفضل رعاية الحكومة اليابانية، عقدت في يانغون حلقة دراسية حول التنمية البديلة بغرض تبادل الخبرات بشأن استبدال المحاصيل والتنمية المتكاملة.
    In addition to the regular meetings held in the various regions, the group leaders have met on several occasions to exchange their experience and coordinate the work. UN والى جانب الاجتماعات المنتظمة في مختلف المناطق قام المسؤولون في اﻷفرقة بالتشاور على عدة دفعات بغرض تبادل الخبرات وتنسيق اﻷعمال.
    (d) Review of their respective programmes of work in order to exchange information on the issues discussed in each. UN (د) استعراض برنامج عمل كل من اللجنتين بغرض تبادل المعلومات عن القضايا التي تُناقش في كل منهما.
    Depending on the funds available, the Fund may finance projects to organize training programmes, seminars or conferences to allow health-care professionals or other service providers to exchange best practices. UN ورهنا بتوافر الأموال، يجوز للصندوق أن يمول مشاريع ترمي إلى تنظيم برامج تدريبية، أو حلقات دراسية أو مؤتمرات لفائدة المختصين في قطاع الصحة أو غيرهم من مقدمي الخدمات وذلك بغرض تبادل أفضل الممارسات.
    Before the situation came to such a pass and to avert unnecessary action, the Government invited some NLD members to government guest houses for the purpose of exchanging views on the consequences of the actions of NLD which could adversely affect peace and tranquillity of the State. UN وقبل أن تصل اﻷوضاع إلى هذه الدرجة ولتفادي اتخاذ إجراءات لا لزوم لها، دعت الحكومة بعض أعضاء العصبة الوطنية للديمقراطية إلى بيوت الضيافة التابعة للحكومة بغرض تبادل اﻵراء بشأن عواقب إجراءات العصبة التي يمكن أن تضر بالسلم والهدوء في الدولة.
    Before the situation came to such a pass, the Government took the most lenient possible measure in fulfilment of its fundamental obligation to protect the right of all citizens to live in a safe, secure and stable environment by inviting some NLD members to government guest houses for the purpose of exchanging views on the consequences of the actions of NLD for the peace and tranquillity of the State. UN وقبل أن يتجه الموقف إلى هذا المسار، لجأت الحكومة إلى اتخاذ أخف ما يمكن من التدابير وفاء بالتزامها اﻷساسي بحماية حقوق جميع المواطنين في العيش في بيئة سالمة وآمنة ومستقرة، فدعت بعض أعضاء العصبة إلى دور الضيافة الحكومية بغرض تبادل اﻵراء معهم بشأن عواقب تصرفات العصبة بالنسبة لسلم الدولة وصفوا أمنها.
    6. Every year, the Consultative Parties meet for the purpose of exchanging information, consulting together on matters of common interest pertaining to Antarctica, and formulating and recommending to their Governments measures for the furtherance of the principles and objectives of the Treaty. UN ٦ - وفي كل سنة، تجتمع اﻷطراف الاستشارية بغرض تبادل المعلومات والتشاور فيما بينها حول مسائل ذات أهمية مشتركة تتعلق بأنتاركتيكا، وصياغة تدابير حكومية وتقديم توصيات لتحسين مبادئ وأهداف المعاهدة.
    ASEAN States work within the framework of the ASEAN Association of Heads of Police (ASEANAPOL) and contribute to its criminal database, which is connected to INTERPOL databases, in order to share information. UN وتعمل دول رابطة أمم جنوب شرق آسيا في إطار رابطة رؤساء أجهزة الشرطة التابعة لها، وتسهم في قاعدة بياناتها الجنائية الموصولة بقواعد بيانات الإنتربول بغرض تبادل المعلومات.
    The meetings were held with a view to sharing area-specific briefings on the overall security situation and challenges faced by the regional missions and on the establishment of a regional institutionalized information sharing mechanism. UN وقد عُقدت هذه الاجتماعات بغرض تبادل الإحاطات الإعلامية عن الوضع الأمني العام في كل منطقة والتحديات التي تواجهها البعثات الإقليمية وعن إنشاء آلية مؤسسية إقليمية لتبادل المعلومات.
    The Committee also held 12 meetings (9th to 20th), for an exchange of views with the High Representative for Disarmament Affairs and other high-level officials, as well as panel discussions with independent experts and follow-up to resolutions and decisions adopted previous sessions (see A/C.1/62/PV.9-20). UN وعقدت اللجنة أيضا 12 جلسة (الجلسات 9 إلى 20) بغرض تبادل الآراء مع الممثل السامي المعني بشؤون نزع السلاح وغيره من كبار المسؤولين، وكذلك عقد حلقات نقاش مع الخبراء المستقلين ومتابعة القرارات والمقررات التي اعتمدت في الجلسات السابقة (انظر A/C.1/62/PV.9-20).
    UNICEF and IPU are also looking at the creation of a virtual resource centre on child protection to be posted on the IPU web site for the exchange of best practices and legislative norms, etc. Education, science and culture UN ويعكف أيضا كل من اليونيسيف و الاتحاد البرلماني الدولي على بحث سبل إنشاء مركز افتراضي للموارد معني بحماية الطفل يتم إدراجه في موقع الاتحاد البرلماني الدولي على الإنترنت بغرض تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات والقواعد التشريعية وما إلى ذلك.
    The National Coordinating Office for Disaster Reduction, the Secretariat of the National Economic Planning Council and the United Nations system opened virtual sites for the purpose of sharing information with other actors involved in the emergency. UN وأقام كل من مكتب التنسيق الوطني المعني بالحد من الكوارث، وأمانة المجلس الوطني للتخطيط الاقتصادي، ومنظومة الأمم المتحدة، مواقع إلكترونية بغرض تبادل المعلومات مع الأطراف الفاعلة الأخرى المشاركة في خدمات الطوارئ.
    (ii) Increased number of joint activities or initiatives in which various regional and subregional schemes and mechanisms participate with the aim of sharing knowledge and experiences, with technical and logistical support from ECLAC UN ' 2` ازدياد عدد الأنشطة أو المبادرات المشتركة التي تشارك فيها مختلف الخطط والآليات الإقليمية ودون الإقليمية بغرض تبادل المعارف والخبرات، بدعم تقني ولوجستي من اللجنة
    Namibia will continue to cooperate with its neighbouring coastal States, especially those in which Namibian vessels are fishing or those who have vessels operating under charter arrangements in Namibia waters, with a view to exchanging data and cooperating in enforcement of the provisions of the FSA. UN ستواصل ناميبيا التعاون مع الدول الساحلية المجاورة لها، لا سيما تلك التي تصيد في مياهها سفن ناميبية أو الدول التي تمتلك سفنا تصيد في المياه الناميبية بموجب ترتيبات استئجار، وذلك بغرض تبادل البيانات والتعاون على إنفاذ أحكام اتفاق الأرصدة السمكية.
    :: Exchange experiences and best practice examples on the use of the Convention for mutual legal assistance for the purpose of exchange of bank information. UN :: تبادل الخبرات والأمثلة على الممارسات الفضلى بشأن استخدام الاتفاقية في عمليات المساعدة القانونية المتبادلة بغرض تبادل المعلومات المصرفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus