The presence of UNOMSIL observers in these tense areas, to encourage and facilitate humanitarian activities and to monitor the human rights situation, would also be important. | UN | وسيكون وجود مراقبي البعثة في هذه المناطق المتوترة بغرض تشجيع وتسهيل اﻷنشطة اﻹنسانية ورصد حالة حقوق اﻹنسان مهما أيضا. |
37. NHRIs and parliaments should work together to encourage the development of a culture of respect for human rights. | UN | 37- ينبغي للمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان وللبرلمان أن يعملا معاً بغرض تشجيع نشوء ثقافة احترام حقوق الإنسان. |
The mission has facilitated site visits and engaged with the sides with a view to encouraging the search for mutually acceptable solutions. | UN | وقد يسرت البعثة زيارات موقعية وأجرت اتصالات مع الجانبين بغرض تشجيع البحث عن حلول مقبولة للطرفين. |
Professional associations and academic institutions, in particular in developing countries and countries with economies in transition, will be assisted in promoting the modernization and teaching of international trade law. | UN | كما ستقدم المساعدة إلى الحكومات والنقابات المهنية والمؤسسات الأكاديمية ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية بغرض تشجيع تحديث وتدريس القانون التجاري الدولي. |
In Benin, the Government has implemented an urban rehabilitation programme to promote the establishment of SMEs and increase employment opportunities for the poor. 5. Education and vocational training | UN | وفي بنن، نفذت الحكومة برنامجا للإنعاش الحضري بغرض تشجيع إنشاء المشاريع الصغيرة والمتوسطة وزيادة فرص العمل للفقراء. |
The Federation of Cuban Women interacts with a number of agencies and organizations in order to promote and develop policies on behalf of women: | UN | ويتفاعل الاتحاد مع هيئات ومنظمات أخرى بغرض تشجيع وتطوير السياسات المواتية للمرأة، ومن أمثلة ذلك: |
In July, OHCHR and OIF launched a joint project to help the institution carry out a capacity assessment with a view to promoting a human rights-based approach during the reconstruction phase. | UN | وفي تموز/يوليه، أطلقت المفوضية السامية والمنظمة الدولية للفرانكوفونية مشروعاً مشتركاً لمساعدة المؤسسة في إجراء تقييم للقدرات بغرض تشجيع اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان خلال مرحلة إعادة البناء. |
In addition, an International Centre for Alternative Dispute Resolution had been established for the purpose of promoting alternative dispute resolution systems relating to arbitration and conciliation. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشئ مركز دولي للحل البديل للمنازعات بغرض تشجيع نظم الحل البديل للمنازعات المتعلقة بالتحكيم والمصالحة. |
The movement of staff from one position to another for the purpose of encouraging and stimulating the growth of staff, as well as responding to the needs of the Organization. | UN | هو انتقال الموظف من وظيفة إلى أخرى بغرض تشجيع نمو الموظفين وتحفيزه، فضلا عن الاستجابة لاحتياجات المنظمة. |
The Award was established to encourage global support for the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, which was adopted in 2006. | UN | وقد أسست الجائزة بغرض تشجيع الدعم الدولي لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، التي اعتمدت في عام 2006. |
The Independent Expert continued to stress the importance of transparency and the need for the Government to disseminate its human rights strategies and results achieved to encourage public evaluation and more accountability for human rights violations. | UN | ولا يزال الخبير المستقل يشدد على أهمية توخي الشفافية وضرورة أن تنشر الحكومة استراتيجياتها المتعلقة بحقوق الإنسان والنتائج المحرزة في إطارها بغرض تشجيع تقييم الجمهور لها وتعزيز المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان. |
In an effort to boost institutional understanding, a national visits programme is in place that brings together children with and without disabilities to encourage mixing and integration. | UN | ويجري تطبيق برنامج وطني للزيارات، يجمع بين الأطفال ذوي الإعاقة وغيرهم من الأطفال، بغرض تشجيع الاختلاط والاندماج، في محاولة لتعزيز الفهم المؤسسي للإعاقة. |
Termination benefits are recognized as an expense only when UNCDF is demonstrably committed, without realistic possibility of withdrawal, to a formal detailed plan to either terminate the employment of a staff member before the normal retirement date, or provide termination benefits as a result of an offer made in order to encourage voluntary redundancy. | UN | لا يعترف باستحقاقات إنهاء الخدمة باعتبارها نفقة إلا عندما يكون الصندوق ملتزما، على نحو يمكن إثباته، ودون وجود إمكانية واقعية لسحب التزامه، بخطة تفصيلية رسمية تنطوي على إما إنهاء خدمة الموظف قبل تاريخ التقاعد العادي، أو تقديم استحقاقات إنهاء الخدمة بناء على عرض يقدم بغرض تشجيع الإنهاء الطوعي للخدمة. |
The Secretary-General might draw up a list of States already applying the active personality principle with regard to their officials and experts on mission in order to encourage other States to do so. | UN | ويمكن للأمين العام إعداد قائمة بالدول التي تطبق بالفعل مبدأ الشخصية الفاعلة فيما يختص بموظفيها وخبرائها الموفدين في بعثات، بغرض تشجيع الدول الأخرى على أن تحذو حذوها. |
In our view local, participation should begin as early as possible in the process with a view to encouraging local ownership of the programme and local initiative. | UN | ونحن نرى أن المشاركة المحلية في العملية ينبغي أن تبدأ بأبكر ما يمكن، بغرض تشجيع التملك المحلي للبرنامج وتشجيع روح المبادرة المحلية. |
Lessons should also be drawn from successful examples of the channelling of official aid with a view to encouraging the mobilization and effective use of official resources for development. | UN | وينبغي استخلاص الدروس أيضا من الأمثلة الناجحة المتعلقة بتوجيه المعونة الرسمية بغرض تشجيع تعبئة المزيد من الموارد الرسمية لأغراض التنمية واستخدامها الفعّال. |
Professional associations and academic institutions, in particular in developing countries and countries with economies in transition, will be assisted in promoting the modernization and teaching of international trade law. | UN | كما ستقدم المساعدة إلى الحكومات والنقابات المهنية والمؤسسات الأكاديمية ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية بغرض تشجيع تحديث وتدريس القانون التجاري الدولي. |
The aim was to promote the involvement of the AMPs in the Programme's provincial units as guarantors of equality of employment opportunities between men and women and to encourage the submission of projects with a gender perspective and projects to provide alternative jobs; | UN | بغرض تشجيع إدماج المكاتب في الوحدات الإقليمية للبرنامج بصفتها جهات ضامنة لتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في مجال العمل، وتشجيع تقديم مشاريع بمنظور جنساني ومشاريع لتوفير وظائف بديلة؛ |
In that context, his delegation proposed that the general debate in the Second Committee should be eliminated in order to promote debate on economic and development issues at the ministerial level. | UN | وفي هذا الصدد يقترح وفده أن تلغى المناقشة العامة في اللجنة الثانية بغرض تشجيع مناقشة المسائل الاقتصادية واﻹنمائية على مستوى الوزراء. |
In some others, economic instruments such as user fees, deposit refunds and tax incentives have been introduced on a limited scale with a view to promoting behavioural changes in favour of sustainable development practices while at the same time generating revenues to help strengthen institutional and administrative capacity. | UN | وفي بعض الدول اﻷخرى أدخلت أدوات اقتصادية مثل رسوم الاستخدام واسترداد ثمن الفضلات القابلة ﻹعادة التدوير والحوافز الضريبية، على نطاق محدود، بغرض تشجيع التغيير في السلوك لصالح الممارسات المقترنة بالتنمية المستدامة، وفي ذات الوقت توليد العائدات من أجل المساعدة في تعزيز القدرات المؤسسية واﻹدارية. |
The Government offers resettlement support programs such as Japanese language courses, guidance on life in Japan and vocational counseling services through the Refugee Assistance Headquarters for Convention Refugees and their families for the purpose of promoting the independent lives and settlement of those refugees in Japan. | UN | وتقدم الحكومة برامج لدعم إعادة الاستيطان ومن قبيل ذلك دورات تعلم اللغة اليابانية، والإرشادات المتعلقة بالحياة في اليابان وخدمات إسداء المشورة المهنية عن طريق مقر مساعدة اللاجئين للاجئين طبقا للاتفاقية وأسرهم بغرض تشجيع معيشة واستقرار هؤلاء اللاجئين بصورة مستقلة في اليابان. |
The Federal and local government policy of seasonal return to places of origin for the purpose of encouraging agriculture activities in the rainy season is also proved to be successful. | UN | وقد ثبت نجاح سياسة الحكومة على المستويين الاتحادي والمحلي فيما يتعلق بالعودة الموسمية إلى المناطق الأصلية بغرض تشجيع الأنشطة الزراعية في موسم الأمطار. |
The workshop took place in Port of Spain and aimed at promoting the establishment and/or the strengthening of national human rights institutions. | UN | وأقيمت حلقة العمل في بورت أوف سبين بغرض تشجيع إنشاء و/أو تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
In 2000 and 2001, there were several revisions of the current law on agricultural cooperation with the aim of encouraging and facilitating the establishment and development of cooperatives. | UN | وفي عامي 2000 و2001، حدثت تنقيحات عدة للقانون الحالي المتعلق بالتعاونيات الزراعية بغرض تشجيع وتيسير إقامة وتطوير التعاونيات. |
Accordingly, national efforts to develop, research, produce and use nuclear energy for peaceful purposes with a view to fostering economic development should not be hampered by ulterior external political considerations. | UN | وعليه، ينبغي أن لا تعيق الجهود الوطنية الرامية إلى تطوير الطاقة النووية والبحث فيها وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية بغرض تشجيع التنمية الاقتصادية أية اعتبارات سياسية خارجية لاحقة. |