"بغسل الأموال أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • money-laundering or
        
    • money laundering or
        
    • laundering of money or
        
    Under the laws of the Hong Kong SAR, financial institutions are required to report to the law-enforcement authorities transactions suspected of having connections with money-laundering or financing terrorism. UN وبموجب قوانين منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، ينبغي للمؤسسات المالية إبلاغ سلطات إنفاذ القانون بالمعاملات المشتبه في أن لها صلة بغسل الأموال أو تمويل الإرهاب.
    There have been no prosecutions in relation to money-laundering or LC offences. UN ولم تُجرَ أيُّ ملاحقات قضائية فيما يتعلق بغسل الأموال أو الجرائم المنصوص عليها في قانون العمل القيادي.
    In some countries bank secrecy could be lifted in all criminal cases, while in others it could only be done in cases involving predicate offences for money-laundering or specific categories of offences such as drug trafficking. UN وفي بعض البلدان يمكن رفع السرية المصرفية في جميع الحالات الجنائية، في حين أن هذا يقتصر في بلدان أخرى على الجرائم الأصلية فيما يتعلق بغسل الأموال أو فئات محددة من الجرائم مثل الاتجار بالمخدرات.
    Specific inspections were carried out aimed at revealing any cases associated with money laundering or financing of terrorism. UN واستهدفت عمليات التفتيش الخاصة الكشف عن أي حالات مرتبطة بغسل الأموال أو تمويل الإرهاب.
    The report has to be made within fourteen days of the transaction deemed to be suspicious as relating to money laundering or the proceeds of criminal conduct. UN ويجب أن يقدم التقرير في ظرف أربعة عشر يوما من تاريخ العملية التي يُشتَبه في صلتها بغسل الأموال أو بعائدات الأنشطة الإجرامية.
    It was originally fairly limited in scope because it only related to the laundering of money or securities deriving from an aggravated robbery, aggravated extortion or kidnapping for the purposes of extortion. UN ولقد كانت في البداية محدودة النطاق بشكل معقول، فهي لم تكن تتصل إلا بغسل الأموال أو الأوراق المالية المترتبة على السرقة أو الابتزاز في إطار ظروف مشدِّدة أو الخطف لأغراض الابتزاز.
    The Financial Intelligence Agency will receive and analyse suspicious activity reports relating to known or suspected money-laundering or financing of terrorism. UN وستتلقى وكالة الاستعلامات المالية وتحلل التقارير عن الأنشطة المعروفة أو المشبوهة المتعلقة بغسل الأموال أو تمويل الإرهاب.
    At the domestic level it had established in 2008 the Financial Investigation Agency, which had full powers to make inquiries of public or private institutions or individuals for the purpose of investigating and prosecuting, if necessary, those involved in transactions suspected to be related to money-laundering or the financing of terrorism. UN وعلى الصعيد المحلي، أنشأت في عام 2008 وكالة التحريات المالية، التي لها كل السلطات لتُجري تحريات مع المؤسسات العامة أو الخاصة أو مع الأفراد بغرض إجراء تحقيقات مع الأشخاص الضالعين في معاملات يُشتبه بأنها ذات صلة بغسل الأموال أو بتمويل الإرهاب ومحاكمتهم إذا اقتضت الضرورة ذلك.
    It had enacted antimoney-laundering legislation in 2006, establishing a financial intelligence unit which would be responsible for receiving, analysing and disseminating suspicious transaction reports and other information regarding money-laundering or terrorist financing. UN وقد استنّت تشريعات ضد غسل الأموال في عام 2006، تُنشأ بموجبها وحدة استخبارات مالية تكون مسؤولة عن تلقي وتحليل وتعميم التقارير عن المعاملات المشبوهة وسواها من المعلومات المتصلة بغسل الأموال أو تمويل الإرهاب.
    Canada indicated that currency or monetary instruments subject to disclosure for import or export from the country would be forfeited in case of a failure to report them but could be retrieved upon the payment of a penalty, absent a suspicion that such funds were linked to money-laundering or terrorism financing. UN وذكرت كندا أن النقود أو الصكوك النقدية الخاضعة للتصريح عند استيرادها أو تصديرها من البلد تُصادر في حال عدم الإبلاغ عنها، ولكن يمكن استردادها بعد دفع غرامة، شريطة عدم وجود اشتباه في أن لها صلة بغسل الأموال أو تمويل الإرهاب.
    The draft bill on money-laundering, which is currently in the final stages of the adoption process, provides as a preventive measure for the establishment of a system for reporting suspicions relating to any sums of money or transactions suspected of being linked to money-laundering or the financing of terrorism. UN إن مشروع القانون المتعلق بمكافحة غسل الأموال الذي بلغ في الوقت الراهن المرحلة الأخيرة من اعتماده، ينص على سبيل التدبير الوقائي، على إحداث نظام للإبلاغ عن الشبهات المتعلقة بكل المبالغ أو العمليات المشتبه في كونها مرتبطة بغسل الأموال أو بتمويل الإرهاب.
    " Article 123. The Financial Analysis Unit shall request, compile and analyse records, forms and reports of suspicious transactions received from monitoring bodies and the institutions referred to in Articles 14 and 15 of this Law, with a view to centralizing and analysing such information in order to investigate activities relating to money-laundering or the financing of terrorism. UN ' ' المادة 123 - تقوم وحدة التحليل المالي بطلب وتجميع وتحليل السجلات والنماذج والتقارير المتعلقة بالمعاملات المشبوهة الواردة من هيئات الرصد والمؤسسات المشار إليها في المادتين 14 و 15 من هذا القانون بغية تجميع هذه المعلومات وتحليلها من أجل التحقيق في الأنشطة المرتبطة بغسل الأموال أو تمويل الإرهاب.
    This system, which would ideally be automated, should enable such institutions to identify unusual transactions which need to be analysed to ensure that they are not linked to money-laundering or the financing of terrorism, and thus to inform BFIPU more efficiently of any transactions that do appear suspicious. UN فهذا النظام الخلفي، وهو مبدئيا نظام آلي، سيمكنها من كشف العمليات " غير النمطية " التي تقتضي التحليل للتأكد من عدم إمكانية وجود صلة لها بغسل الأموال أو بتمويل الإرهاب، ومن ثم القدرة على إحالة العمليات التي تكون موضع ارتياب فعلي إلى الخلية، بمزيد من الفعالية.
    D. The Agency may request that a natural or artificial person suspected of engaging in operations connected with money-laundering or terrorist financing submit documents or evidence showing the sources or movement of the funds suspected of being illegal. UN (د) يحق للهيئة الطلب إلى الشخص الطبيعي أو الاعتباري المشتبه بممارسته عمليات تتعلق بغسل الأموال أو تمويل الإرهاب تقديم وثائق أو قرائن تبين مصادر وحركة الأموال المشكوك بأنها غير مشروعة.
    So far, none of the domestic inquiries or requests from abroad has concerned a charitable organization suspected of money laundering or terrorist financing. UN وإلى الآن، لم يكن أي من التحقيقات الداخلية أو الطلبات الخارجية متعلقا بمنظمة خيرية يشتبه في قيامها بغسل الأموال أو تمويل الإرهاب.
    adopt new laws to ensure full implementation of the List and the related financial sanctions, rather than rely on existing laws dealing with money laundering or other financial crime; UN :: واعتماد قوانين جديدة لكفالة التنفيذ التام للقائمة وللجزاءات المالية ذات الصلة، عوضا عن الاكتفاء بالقوانين القائمة والمتعلقة بغسل الأموال أو غيره من الجرائم المالية؛
    On the other hand, the requirements concerning proof of identity in these situations shall not apply to transactions carried out to an account whose holder has already provided proof of identity unless it is suspected that the transaction is associated with money laundering or financing of terrorism. UN ومن ناحية أخرى، لا تسري شروط إثبات الهوية في هذه الحالات على المعاملات التي تجرى بشأن حساب قدم صاحبه بالفعل إثبات هوية ما لم يكن مشتبها في أن المعاملات متصلة بغسل الأموال أو تمويل الإرهاب.
    Any transaction involving money laundering or other criminal activity is fully investigated and if necessary the assistance of law enforcement agencies in other jurisdictions in invoked. UN ويجري التحقيق الوافي في أي معاملة ذات صلة بغسل الأموال أو أي نشاط إجرامي آخر، وعند الضرورة تُلتمس المساعدة من وكالات إنفاذ القانون العاملة في مناطق اختصاص قضاء أخرى.
    11. Under the MLPA, banks and other financial institutions are required to report transactions to the FIU that they suspect may be related to money laundering or proceeds of crime. UN 11 - وبموجب قانون منع غسل الأموال، يتعين على المصارف وغيرها من المؤسسات المالية إبلاغ وحدة الاستخبارات المالية بأي معاملات تشتبه في ارتباطها بغسل الأموال أو بعائدات الجريمة.
    The Central Bank of Brazil uses this data base for analysing operational processes used in the foreign exchange market, their instruments and mechanisms, as well as specific operations, with the aim of preventing or identifying illegal transactions or situations related to money laundering or terrorism financing. UN ويستخدم مصرف البرازيل المركزي قاعدة البيانات هذه لتحليل العمليات التنفيذية التي أجريت في سوق القطع الأجنبي، وأدواتها وآلياتها، فضلا عن تحليل عمليات معنية، بهدف منع المعاملات غير المشروعة أو الحالات المتصلة بغسل الأموال أو تمويل الإرهاب والتعرف عليها.
    In the specific instance of cases related to the laundering of money or other assets, article 12 of the Act Against the laundering of money or Other Assets, Legislative Decree 67-2001, establishes that, in case of periculum in mora, the Office of the Public Prosecutor may order the confiscation, seizure or freezing of property, documents and bank accounts, which must be approved immediately by the competent judge or court. UN وفي الحالات المحددة المتعلقة بغسل الأموال أو غيرها من الأصول، تنص المادة 12 من قانون مكافحة غسل الأموال وغيرها من الأصول، المرسوم التشريعي رقم 67-2001، على أن بوسع النيابة العامة إصدار أمر، في الحالات التي لا تحتمل الانتظار، بمصادرة الممتلكات والوثائق والحسابات المصرفية، أو فرض حظر عليها، أو وقف حركتها، وهو ما يجب أن يصدق عليه فورا القاضي المختص أو المحكمة المختصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus