The Special Committee should continue improving its working methods, with a view to completing work on some of the proposals before it. | UN | وينبغي أن تواصل اللجنة الخاصة تحسين أساليب عملها، بغية إنجاز العمل في بعض المقترحات المعروضة عليها. |
14. Expedite the issue of title deeds with a view to completing the process in August 1995. | UN | ١٤ - التعجيل بإصدار سندات الملكية بغية إنجاز العملية في آب/اغسطس ١٩٩٥. |
It also expressed concern that, in order to complete the work of the Tribunal, trials and appeals would go beyond 2014. | UN | وأعرب أيضا عن القلق من أن تمتد المحاكمات والاستئنافــات إلى ما بعد عام 2014، بغية إنجاز أعمال المحكمة الدولية. |
When possible, the visits would be scheduled in conjunction with rotations in order to complete a carrier inspection as well. | UN | وحيثما أمكن، ستتقرر مواعيد الزيارات بحيث تكون متزامنة مع رحلات التناوب بغية إنجاز تفتيش للناقلات كذلك. |
We welcome other innovative ideas on revitalizing our work in the field of humanitarian assistance and hope to deepen our discussion in order to achieve more effective humanitarian activities. | UN | ونحن نرحب بالأفكار الابتكارية الأخرى بشأن تنشيط عملنا في مجال المساعدة الإنسانية ونأمل أن نعمق مناقشتنا بغية إنجاز الأنشطة الإنسانية بشكل أكثر فعالية. |
Member States agreed to continue their consultations with a view to finalizing the strategy at the earliest possible date. | UN | ووافقت الدول الأعضاء على مواصلة مشاوراتها بغية إنجاز الاستراتيجية في أقرب موعد ممكن. |
Recommendation 4: The General Assembly and legislative bodies of corresponding organizations should reiterate that the donors provide less conditioned extra budgetary contributions, including those financing national execution, with a view to realizing the priorities of the recipient countries; and ensuring more flexibility, predictability and geographic balance in national execution expenditures. | UN | التوصية 4: يتعين على الجمعية العامة والهيئات التشريعية للمنظمات المناظرة أن تعيد تأكيد أن على الجهات المانحة أن توفر تبرعات خارجة عن الميزانية بشروط أقل، بما في ذلك التبرعات الرامية إلى تمويل التنفيذ الوطني بغية إنجاز أولويات البلدان المتلقية وكفالة المزيد من المرونة والقابلية للتنبؤ والتوازن الجغرافي في نفقات التنفيذ الوطني للمشاريع. |
80. He welcomed the Commission’s efforts to improve the efficiency of its methods of work with a view to completing all the draft texts before it by the end of the quinquennium. | UN | ٨٠ - ورحب بالجهود التي تبذلها اللجنة لتحسين فعالية أساليب عملها بغية إنجاز مشاريع النصوص قبل نهاية فترة الخمس سنوات. |
The group agreed to further consult and consider the draft questionnaire and provide comments to the secretariat by January 23, 2008 with a view to completing the survey, and to analyse its results by the twenty-eight session of the SBSTA. | UN | 10- واتفق فريق الخبراء على متابعة التشاور والنظر في مشروع الاستبيان وتقديم تعليقات إلى الأمانة بحلول 23 كانون الثاني/يناير 2008 بغية إنجاز الاستقصاء، وتحليل نتائجه بحلول موعد انعقاد الدورة الثامنة والعشرين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
The Government has indicated a willingness to resume dialogue with UNITA with a view to completing the remaining tasks under the Lusaka Protocol. | UN | وقد أعربت الحكومة عن استعدادها لاستئناف الحوار مع الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا (يونيتا) بغية إنجاز المهام المتبقية بموجب بروتوكول لوساكا. |
A similar procedure could be followed in order to complete the document which the Committee would contribute to the Fourth World Conference on Women. | UN | ويمكن اتباع إجراء مماثل بغية إنجاز الوثيقة التي ستساهم اللجنة بها في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
I therefore count on all concerned to move forward responsibly and expeditiously, in order to complete the work before us in a timely and orderly manner. | UN | ولهذا فإني اعتمد على جميع الأطراف المعنية لكي تمضي قُدما بروح المسؤولية والاستعجال بغية إنجاز الأعمال التي أمامنا في الوقت وبالأسلوب المناسبين. |
Given the difficulty of establishing specific targets in the context of the biennial budget, a results-based approach should be followed in the medium-term plan in order to achieve the objectives set. | UN | ونظرا لصعوبة وضع أهداف محددة في سياق ميزانية لفترة سنتين، فإنه ينبغي اتباع نهج قائم على النتائج في الخطة المتوسطة الأجل بغية إنجاز الأهداف المحددة. |
The review was for the most part much more concerned with what has to be done in order to achieve the objectives established by UN-NADAF in 1991. | UN | وكان الاستعراض معنيا في معظمه بما لا يزال من المتعين عمله بغية إنجاز اﻷهداف التي حددها في عام ١٩٩١ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا. |
3. The working week and hours of work, as well as other necessary practical measures to be taken in order to achieve the weekly programme, will be at the discretion of the centre leader. | UN | ٣ - يجري تحديد أسبوع العمل وساعات العمل وكذلك التدابير العملية اللازم اتخاذها بغية إنجاز البرنامج الاسبوعي، بناء على تقدير رئيس المركز. |
The note is now being tested by OHCHR staff and other practitioners in the field with a view to finalizing a publication at the end of 2009. | UN | ويجري موظفو المفوضية وغيرهم من المختصين في الوقت الراهن اختباراً ميدانياً للمعلومات الواردة في هذه المذكرة بغية إنجاز منشور بهذا الصدد في نهاية عام 2009. |
Recommendation 4: The General Assembly and legislative bodies of corresponding organizations should reiterate that the donors provide fewer conditioned extra-budgetary contributions, including those financing National Execution (NEX), with a view to realizing the priorities of the recipient countries; and ensuring more flexibility, predictability and geographic balance in NEX expenditures. | UN | التوصية 4: يتعين على الجمعية العامة والهيئات التشريعية للمنظمات المناظرة أن تؤكد مجدداً ضرورة أن توفر الجهات المانحة تبرعات خارجة عن الميزانية بشروط أقل، بما في ذلك التبرعات الرامية إلى تمويل التنفيذ الوطني، بغية إنجاز أولويات البلدان المستفيدة وكفالة المزيد من المرونة والقابلية للتنبؤ والتوازن الجغرافي في نفقات التنفيذ الوطني للمشاريع. |
Encouraging the Working Group on Human Rights of the Third Committee to continue its efforts to implement section II, paragraph 17, of the Vienna Declaration and Programme of Action, giving due consideration to ways and means to promote international cooperation in the field of human rights with a view to accomplishing its mandate before the conclusion of the fifty-first session of the General Assembly, | UN | وإذ تشجع الفريق العامل المعني بحقوق اﻹنسان التابع للجنة الثالثة على مواصلة جهوده من أجل تنفيذ الفقرة ١٧ من الجزء الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا، موليا الاعتبار الواجب لسبل ووسائل تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان بغية إنجاز ولايته قبل اختتام الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة، |
(f) Enhancement of consultations with all relevant stakeholders in the fulfilment of this mandate; | UN | (و) تعزيز التشاور مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين بغية إنجاز الولاية؛ |
76. As a result, in spite of its primary focus on development cooperation in a conventional sense, the Development Cooperation Forum should bear in mind the broader range of policies impacting other resource flows in order to fulfil its mandate. | UN | 76 - وكنتيجة لذلك، وعلى الرغم من أن محور التركيز الأساسي للمنتدى هو التعاون الإنمائي بالمعنى المتعارف عليه، فإنه ينبغي للمنتدى أن يراعي المجموعة الأوسع نطاقا من السياسات التي تؤثر في تدفقات الموارد الأخرى بغية إنجاز ولايته. |
Hence, the Office will ensure the alignment of risk assessment with the biennium programming cycle, and will build further on the work of OIOS in order to finalize UNHCR's own risk register and consolidate risk management within UNHCR. | UN | وهكذا، ستضمن المفوضية مواءمة تقييم المخاطر مع دورة البرمجة المكونة من سنتين، وستواصل تطوير أعمال مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بغية إنجاز سجل المخاطر الخاص بالمفوضية وتدعيم إدارة المخاطر داخلها. |
The Working Group considers that, in order to carry out its work more effectively, it requires at least one other full—time assistant and the help of two interns. | UN | ويرى الفريق العامل أنه يحتاج، بغية إنجاز أعماله بفعالية أكبر، إلى وجود مساعد آخر على الأقل يعمل بدوام كامل وإلى مساعدة موظفين متدربين اثنين. |
At this point, I wish also to pay tribute to their courage and dedication because they did their best in order to accomplish their sensitive and dangerous mission. | UN | وعند هذه النقطة، أود أيضا أن أشيد بشجاعة الشرطة وتفانيها لأنها بذلت أقصى ما في وسعها بغية إنجاز مهمتها الحساسة والخطيرة. |
His delegation was prepared to support a resolution that would confirm and establish plans for the future work of the Preparatory Committee and the diplomatic conference, with a view to the completion of the work on the establishment of an international criminal court. | UN | وقال إن وفده مستعد لتأييد قرار يؤكد ويقيم خططا للعمل المستقبلي للجنة التحضيرية والمؤتمر الدبلوماسي، بغية إنجاز اﻷعمال المتعلقة بإنشاء محكمة جنائية دولية. |