:: Conducting global assessments of priority aquatic ecosystems with a view to developing appropriate policy responses; | UN | :: إجراء تقييمات عالمية للنظم الإيكولوجية المائية بغية استحداث استجابات ملائمة على صعيد السياسات؛ |
The Department of Public Information was requested to coordinate the portal, with a view to developing a system-wide search facility. | UN | وطُلب من إدارة شؤون الإعلام تنسيق هذا المنفذ بغية استحداث مرفق أبحاث يغطي جميع أرجاء المنظومة. |
The government also encourages private sectors especially financial institutions to provide financial assistance to women in order to create different projects. | UN | كذلك تشجع الحكومة القطاع الخاص، ولا سيما المؤسسات المالية على توفير المساعدة المالية للنساء بغية استحداث مشاريع مختلفة. |
He hoped that the efforts of the working group would enable UNIDO to focus on industrialization in developing countries in order to create jobs and empower communities economically. | UN | وأعرب عن الأمل في أن تمكّن جهود الفريق العامل منظمة اليونيدو من التركيز على التصنيع في البلدان النامية بغية استحداث فرص العمل وتمكين المجتمعات المحلية اقتصادياً. |
This research focuses on individual personality and group characteristics related to task performance in order to develop more effective selection and training procedures for specific tasks. | UN | وهذا البحث يركز على شخصية الفرد وخصائص المجموعات فيما يتصل بأداء المهام، بغية استحداث إجراءات أكثر فعالية فيما يتصل بعمليتي الاختيار والتدريب من أجل أداء مهام بعينها. |
It is sought to promote equality at universities and government research institutions by focusing on the working environment in order to develop means of improving working conditions and thereby make a career in research more appealing to both sexes in general. | UN | ويُلتمس تعزيز المساواة في الجامعات ومؤسسات البحوث الحكومية من خلال التركيز على بيئة العمل بغية استحداث وسائل لتحسين أحوال العمل ومن ثم جعل وظيفة البحث أكثر جاذبية لكلا الجنسين عموما. |
States that have not already done so should also consider amending their legislation to introduce penal sanctions for the diversion of precursors. | UN | وينبغي للدول التي لم تنظر بعد في تعديل تشريعاتها بغية استحداث عقوبات جزائية بشأن تسريب السلائف أن تفعل ذلك. |
A proposal to develop a special and voluntary marketing regime, under international trade rules, and with a view to developing a stamp for products stemming from alternative development, including preventive alternative development, was mentioned. | UN | 69- وأُشير إلى اقتراح يدعو إلى إنشاء نظام تسويق خاص وطوعي، ضمن إطار قواعد التجارة الدولية، بغية استحداث خَتْم خاص للمنتجات المتأتِّية من التنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية. |
It also recommends that the State party carry out studies on the situation of children and young people in Guatemala whose parents have emigrated, with a view to developing policies on care, protection and family reunion. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات عن حالة الأطفال والمراهقين من الجنسين في غواتيمالا الذين هاجر آباؤهم وأمهاتهم إلى الخارج، بغية استحداث سياسات ترمي إلى تقديم الرعاية والحماية لهم ولمّ شمل الأسرة. |
It is therefore recommended that representatives of law enforcement and commercial entities consult with a view to developing useful practices for key areas such as the reporting of crimes and investigative cooperation. | UN | وبالتالي يوصى بأن يتشاور ممثلو سلطات إنفاذ القانون والكيانات التجارية بغية استحداث ممارسات مفيدة في مجالات رئيسية مثل التبليغ عن الجرائم والتعاون بشأن التحقيقات. |
The World Tourism Organization is studying the interrelationship between climate change and tourism with a view to developing a holistic approach to tourism while tackling climate change and contributing to poverty alleviation. | UN | وتدرس منظمة السياحة العالمية العلاقات المتشابكة بين تغير المناخ والسياحة بغية استحداث نهج كلي للسياحة مع مواجهة تغير المناخ والإسهام في التخفيف من الفقر. |
Recommendation 14 - UNCTAD should conduct a cross-divisional audit of all its training experiences with a view to developing harmonized training of trainers and institutional training support methodologies. | UN | التوصية 14 - ينبغي للأونكتاد أن يضطلع بعملية مراجعة تقييمية لجميع تجاربه التدريبية في جميع الشُعب بغية استحداث منهجيات متساوقة لتدريب المدربين ولدعم التدريب المؤسسي. |
Continue current efforts to measure the information society with a view to developing appropriate indicators that can be applied in the mid-term and long-term review of WSIS implementation at the national, regional and international levels. | UN | :: مواصلة الجهود الحالية الرامية إلى قياس مجتمع المعلومات بغية استحداث المؤشرات المناسبة الممكن أن تطبق أثناء استعراض منتصف المدة والاستعراض الطويل الأجل لتنفيذ حصيلة القمة العالمية لمجتمع المعلومات على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية. |
They include an assessment mission on money-laundering and related assistance, to be provided to ANGA in order to create an internal unit on money-laundering. | UN | وتشمل تلك الأنشطة إيفاد بعثة تقديرية بشأن غسل الأموال وما يتصل بذلك من مساعدة من المزمع تقديمها إلى الإدارة العامة المذكورة بغية استحداث وحدة داخلية خاصة بغسل الأموال. |
There is a need to rethink the philosophy of aid in order to create a support model that emphasizes capacity-building through the holistic enhancement of the economic, social and political capacities of new and emerging democracies that are confronted with crises of expectation that result in social crisis or, indeed, in total anarchy and national disintegration in some cases. | UN | وهناك حاجة إلى إعادة التفكير في فلسفة المساعدة بغية استحداث نموذج للدعم يركز على بناء القدرة من خلال التعزيز الكلي للقدرات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية للديمقراطيات الجديدة والبارزة إلى الوجود التي تواجه أزمات من التوقعات تسفر عن أزمة اجتماعية بل وعن فوضى تامة وتفكك وطني في بعض الحالات. |
An earnest attempt is necessary to link up the commitments and agreed outcomes of the Brussels Programme of Action and the Monterrey Consensus in order to create a rich resource base for the implementation of the Johannesburg Plan of Action for sustainable development. | UN | ومن الضروري القيام بمحاولة جادة للربط بين الالتزامات والنتائج المتفق عليها لبرنامج عمل بروكسل وتوافق الآراء في مونتيري بغية استحداث قاعدة موارد غنية لتنفيذ خطة جوهانسبرغ للعمل من أجل التنمية المستدامة. |
Besides access to finance, SMEs in developing countries also need access to information and skilled labour in order to develop such technology capabilities. | UN | وإلى جانب الحصول على التمويل، تحتاج أيضاً المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية إلى الحصول على المعلومات والعمالة الماهرة بغية استحداث تلك القدرات التكنولوجية. |
Nevertheless, further efforts must be carried out, especially to initiate and increase the coordination and the cooperation between users, donors and technologists in order to develop and bring to the field equipment and tools based on real needs and not assumed needs. | UN | ومع ذلك، ينبغي بذل مزيد من الجهود ولا سيما بدء وزيادة التنسيق والتعاون فيما بين المستخدمين والمانحين وأخصائيي التكنولوجيا بغية استحداث معدات وأدوات استناداً إلى الاحتياجات الفعلية لا المفترضة وإيصالها إلى الميدان. |
Nevertheless, further efforts must be carried out, especially to initiate and increase the coordination and the cooperation between users, donors and technologists in order to develop and bring to the field equipment and tools based on real needs and not assumed needs. | UN | ومع ذلك، ينبغي بذل مزيد من الجهود ولا سيما بدء وزيادة التنسيق والتعاون فيما بين المستخدمين والمانحين وأخصائيي التكنولوجيا بغية استحداث معدات وأدوات استناداً إلى الاحتياجات الفعلية لا المفترضة وإيصالها إلى الميدان. |
The Public Leadership Code of Ethics Act, enacted in 1995, was amended in 2001 to introduce an enforcement mechanism to make it effective as well as to make public leadership as transparent as possible. | UN | وفي عام 2001 تم تعديل القانون الخاص بمدونة قواعد السلوك للقيادات العامة، الصادر في عام 1995، بغية استحداث آلية إنفاذ حتى يصبح هذا القانون فعالاً وحتى تتصف القيادة العامة بالشفافية قدر المستطاع. |
Human resource development activities emphasized the training of trainers and counsellors with a view to creating and delivering sustainable and replicable services to enhance the trade-related abilities of enterprises. | UN | وقد شددت أنشطة تنمية الموارد البشرية على تدريب المدربين والمستشارين بغية استحداث وتقديم خدمات مستدامة ويمكن تكرارها من أجل تعزيز قدرات المؤسسات في الجوانب المتصلة بالأنشطة التجارية. |
It planned to develop a guide to the existing legislative requirements on reasonable accommodation and was reformulating its post-census statistical survey on people with disabilities in order to focus more on ordinary life outcomes with a view to the development of indicators. | UN | وهي تزمع وضع دليل للمتطلبات التشريعية القائمة بشأن الإسكان المناسب، كما أنها تعيد صياغة مسحها الإحصائي اللاحق للتعداد السكاني بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة، وذلك من أجل التركيز بدرجة أكبر على النتائج المتصلة بالمعيشة العادية بغية استحداث ما يلزم من مؤشرات. |
16. UNHCR continued its work with States to develop and implement protection-sensitive entry systems. | UN | 16- وواصلت المفوضية العمل مع الدول بغية استحداث وتنفيذ نظم للدخول تراعي الحماية تماماً. |