It touches upon the priorities of the 1540 process with a view to exploring what additional measures could be taken. | UN | ويتناول أولويات عملية القرار 1540 بغية استكشاف ما يمكن اتخاذه من تدابير إضافية. |
The OPCW has been in touch with the Syrian authorities with a view to exploring possibilities of establishing the facts surrounding these allegations. | UN | وتجري المنظمة اتصالات مع السلطات السورية بغية استكشاف إمكانيات تقصي الوقائع التي تكتنف هذه المزاعم. |
The representative of Nicaragua, speaking on behalf of the Latin American and Caribbean Group, said that work on protection of traditional knowledge should continue with a view to exploring various approaches, including sui generis systems. | UN | 11- وتحدث ممثل نيكاراغوا باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فقال إنه ينبغي مواصلة العمل بشأن حماية المعارف التقليدية بغية استكشاف نهج مختلفة، بما في ذلك نظم فريدة في نوعها. |
In the area of international cooperation, the UNCTAD secretariat could prepare reports on specific experiences with cooperation in order to explore how to develop bilateral and regional cooperation mechanisms and assess whether the Model Law needed amendment. | UN | وفي مجال التعاون الدولي، يمكن لأمانة الأونكتاد أن تعد تقارير عن تجارب محددة في مجال التعاون بغية استكشاف سبل تطوير آليات التعاون الثنائي والإقليمي وتقدير ما إذا كان القانون النموذجي بحاجة إلى تعديل. |
The Special Representative is hoping to initiate discussions with European regional mechanisms in order to explore the need for a human rights defenders focus in that region. | UN | وتأمل الممثلة الخاصة بدء مناقشات مع الآليات الإقليمية الأوروبية بغية استكشاف مدى الحاجة إلى إنشاء جهة اتصال للمدافعين عن حقوق الإنسان في تلك المنطقة. |
Aware of the prevailing international circumstances and the necessity of strengthening the existing mechanism within the OIC for exploring ways and means to promote and protect human rights through, inter alia, the formulation of a set of Islamic covenants on human rights; | UN | وإذ يعـي الظروف الدولية السائدة وضرورة تعزيز الآلية القائمة داخل منظمة المؤتمر الإسلامي بغية استكشاف الوسائل والسبل الكفيلة بدعم حقوق الإنسان وحمايتها من خلال عدة طرق من بينها إعداد صياغة لمجموعة من المواثيق الإسلامية الخاصة بحقوق الإنسان، |
To focus on the use of space-related technologies and information for monitoring climate change, with a view to exploring ways to solve social and economical issues related to climate change and global warming. | UN | التركيز على استخدام التكنولوجيات والمعلومات المتصلة بالفضاء لرصد تغيُّر المناخ، وذلك بغية استكشاف السبل الكفيلة بحل المشاكل الاجتماعية والاقتصادية المتصلة بتغير المناخ والاحترار العالمي. |
- to exchange business delegations with the Turkish Cypriot side with a view to exploring the opportunities of economic cooperation, investment in the areas such as direct transport, tourism, information; | UN | - تبادل الزيارات على مستوى رجال الأعمال مع الجانب القبرصي التركي بغية استكشاف فرص التعاون الاقتصادي والاستثمار في مجالات مثل النقل المباشر والسياحة والإعلام؛ |
Alternatively, Parties may wish to consider approaching an existing structure with a view to exploring the scope for its expansion to cover the risks set forth under the Protocol. | UN | 52 - وعوضاً عن ذلك، قد ترغب الأطراف في النظر في مفاتحة هيكل قائم بغية استكشاف نطاق توسيعه لتغطية المخاطر المحددة في البروتوكول. |
Collaboration is also envisaged with the Emergency Response Division, (ERD), with a view to exploring the potential for enhanced South-South cooperation in crisis and post-conflict situations through the sharing of expertise and experience already existing in the South, especially in the areas of mine action, disaster preparedness and crisis recovery. | UN | ومن المتوخى أيضا التعاون مع شعبة الاستجابة لحالات الطوارئ بغية استكشاف إمكانية تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في حالات الأزمة وما بعد الصراع، من خلال تبادل الخبرات والتجارب الموجودة بالفعل في الجنوب، وخاصة في مجالات العمل المتعلقة بالألغام والتأهب للكوارث والخروج من الأزمات. |
The Meeting reviewed progress in the development of transit systems in land-locked and transit developing countries with a view to exploring the possibility of formulating specific action-oriented measures, taking into account the results of consultations between individual land-locked countries and their transit neighbours. | UN | واستعرض الاجتماع التقدم المحرز في تطوير نظم المرور العابر في البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية بغية استكشاف إمكانية وضع تدابير محددة ذات توجه عملي، مع مراعاة نتائج المشاورات بين فرادى البلدان غير الساحلية وجاراتها من بلدان المرور العابر. |
The States parties welcome the report of the Canberra Commission, which proposes a series of concrete measures towards a nuclear-weapon-free world, and commend the report for consideration in international disarmament forums with a view to exploring the possibilities of implementing the steps set out in the report. | UN | وترحب الدول اﻷطراف بتقرير لجنة كانبرا، الذي يقترح مجموعة من التدابير الملموسة من أجل إيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية، وتوصي بالنظر في هذا التقرير في محافل نزع السلاح الدولية بغية استكشاف إمكانات تنفيذ الخطوات المبينة في التقرير. |
Through the Investment Management Service, the Secretary-General continued to maintain close contact with development banks; in addition, missions have been undertaken to developing countries in order to explore investment opportunities. | UN | وواصل اﻷمين العام، من خلال دائرة ادارة الاستثمار، إقامة صلة وثيقة مع المصارف الانمائية؛ وفضلا عن ذلك، جرى، إيفاد بعثات إلى البلدان النامية بغية استكشاف الفرص الاستثمارية. |
The science community should be involved in the preparations of these analyses in order to explore ways and means of enhancing the scientific basis for such assessments and valuations. | UN | وينبغي إشراك الدوائر العلمية في هذه التحليلات بغية استكشاف طرائق وسبل للنهوض باﻷساس العلمي لهذه التقديرات والتقييمات. |
A Turkish economic and trade mission, comprised of Government officials and businessmen from the private sector, paid a visit to the area in order to explore possibilities of cooperation that could contribute to the improvement of reconstruction in Gaza and Jericho. | UN | وقد قامت بعثة اقتصادية وتجارية تركية مؤلفة من مسؤولين حكوميين ورجال أعمال من القطاع الخاص، بزيارة إلى المنطقة بغية استكشاف امكانيات التعاون التي يمكن أن يسهم في تحسين إعادة اﻹعمار في غزة وأريحا. |
Concerning the exact format of the documentation, he could consult with the staff concerned in order to explore ways of coming up with the best formula to provide the information on a regular basis. | UN | وفيما يتعلق بالشكل الدقيق للوثائق، قال إنه يستطيع أن يتشاور مع الموظفين المعنيين بغية استكشاف سبل الخروج بأفضل صيغة لتوفير المعلومات بصفة منتظمة. |
The Advisory Committee encourages continued bilateral exchanges with the African Court in this regard in order to explore the possibility of sharing facilities in the future. | UN | وتشجع اللجنة الاستشارية على مواصلة التواصل مع المحكمة الأفريقية في هذا الصـدد بغية استكشاف إمكانية تقاسم المرافق في المستقبل. |
The Mission undertook a detailed review of the staffing structure under each component to explore the greater use of national staff, where operationally possible. | UN | أجرت البعثة استعراضا تفصيليا لهيكل ملاك الموظفين في إطار كل واحد من العناصر، بغية استكشاف إمكانيات الاستفادة بشكل أفضل من الموظفين الوطنيين، كلما كان ذلك ممكنا من الناحية التشغيلية. |
The Mission undertook a detailed review of the staffing structure under each component to explore the greater use of national staff, where operationally possible. | UN | أجرت البعثة استعراضا تفصيليا لهيكل ملاك الموظفين في إطار كل عنصر من العناصر، بغية استكشاف إمكانية زيادة استخدام الموظفين الوطنيين، كلما كان ذلك ممكنا من الناحية التشغيلية. |
Advisory services provided to countries by the GM for exploring innovative financing mechanisms under the IFSs and IIFs | UN | إتاحة الآلية العالمية الخدمات الاستشارية للبلدان بغية استكشاف آليات التمويل المبتكرة بموجب استراتيجيات التمويل المتكاملة وأُطر الاستثمار المتكاملة |
We have been actively engaging governments, other components of the United Nations -- especially UNDP -- and the World Bank in more concrete discussions on this important issue of division of work and resource mobilization, with a view to explore how to bridge existing gaps. | UN | وما برحنا نعمل بنشاط على إشراك الحكومات، وسائر هيئات اﻷمم المتحدة -- ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي -- والبنك الدولي في إجراء مناقشات أكثر تحديدا بشأن هذه القضية الهامة المتمثلة في تقسيم العمل وتعبئة الموارد بغية استكشاف كيفية سدّ الفجوات القائمة. |
In 2012, the Special Representative initiated a dialogue with the League of Arab States and the Organization of the Islamic Conference with the aim of exploring opportunities to strengthen cooperation. | UN | وفي عام 2012، باشرت الممثلة الخاصة حواراً مع دول الجامعة العربية ومنظمة التعاون الإسلامي بغية استكشاف فرص تعزيز التعاون. |