"بغية التركيز على" - Traduction Arabe en Anglais

    • in order to focus on
        
    • to focus on the
        
    • in order to concentrate on
        
    • so as to focus on
        
    • with a view to focusing on the
        
    • groups to focus on
        
    Some delegations supported reducing the duration of the Committee's session to one week in order to focus on the priority items. UN وأيدت بعض الوفود تقليص مدة دورة اللجنة إلى أسبوع واحد بغية التركيز على البنود ذات الأولوية.
    Prior to each session, the Working Group plans to organize a seminar in order to focus on an issue of particular concern and arrive at concrete recommendations. UN ويخطط الفريق قبل كل دورة لتنظيم حلقة دراسية بغية التركيز على مسألة ذات أهمية خاصة والتوصل إلى توصيات ملموسة.
    In conclusion, if we can set partisan and ideological differences aside in order to focus on the interests of victims, we will succeed. UN في الختام، إذا استطعنا أن ننحي التحزب والخلافات الأيديولوجية جانبا بغية التركيز على مصالح الضحايا، فإننا سننجح.
    7. in order to concentrate on substantive issues, courtesy and protocol visits shall be kept to a minimum. UN ٧ - بغية التركيز على القضايا الموضوعية، يجب التقليل من زيارات المجاملات والزيارات الدبلوماسية الى أدنى حد.
    The Policy and Strategy also proposes strategic actions in the areas of curriculum and assessment, teacher education, educational support and school-based development so as to focus on quality improvement within education. UN وتقترح أيضا السياسة والاستراتيجية اتخاذ إجراءات استراتيجية في مجالات المنهج الدراسي والتقييم، وتثقيف المعلمين، والدعم التعليمي والتنمية القائمة على المدرسة بغية التركيز على تحسين الجودة في التعليم.
    (b) To continue its consideration, on a priority basis, of the working document submitted by the Russian Federation, entitled " Basic conditions and standard criteria for introduction and implementation of sanctions " , with a view to focusing on the outstanding issues; UN (ب) مواصلة النظر، على سبيل الأولوية، في وثيقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي تحت عنوان " الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات وتنفيذها " ، بغية التركيز على المسائل المعلقة؛
    Monaco is also working in partnership with aid recipients in order to focus on efforts in the field, where direct impact can be assessed. UN وتعمل موناكو أيضاً بشراكة مع متلقي المعونة بغية التركيز على الجهود في الميدان حيث يمكن تقييم الأثر المباشر.
    Finally, we are convinced that the new international reality requires effective multilateralism in order to focus on specific problems. UN أخيرا، نحن مقتنعون بأن الواقع العالمي الجديد يتطلب تعددية الأطراف الفعالة بغية التركيز على مشاكل معينة.
    Indeed, they have continued to emphasize that they need peace, in order to focus on the challenges they each face domestically. UN وبالفعل، فقد واصلا التشديد على حاجتهما إلى السلام بغية التركيز على التحديات التي يواجهانها محليا.
    Hence, there is a continuing need to take a collective look at this problem in order to focus on ways and means through which an international consensus can be reached. UN لذلك هناك حاجة مستمرة الى إلقاء نظرة مشتركة على هذه المشكلة بغية التركيز على طرق ووسائل تحقيق توافق اﻵراء الدولي.
    There is indeed an imperative need to take a collective look at this problem in the context of the flourishing arms trade in order to focus on ways and means through which an international consensus can be reached. UN وهناك بالفعل حاجة حتمية الى إلقاء نظرة جماعية على هذه المشكلة في سياق تجارة السلاح المزدهرة بغية التركيز على السبل والوسائل التي يمكن من خلالها التوصل الى توافق دولي في اﻵراء.
    In the coming year, there will be a considerable expansion in the Division's programmes in order to focus on audiences in the mission area by producing print and broadcast materials in local languages. UN وفي السنة القادمة، سيحصل توسيع كبير في برامج هذه الشعبة بغية التركيز على المستمعين في منطقة البعثة بإنتاج مواد مطبوعة ومبثوثة باللغات المحلية.
    For example, a special unit within OLS has been established to focus on the issue of capacity-building for national and community organizations. UN وعلى سبيل المثال، انشئت وحدة خاصة في إطار عملية شريان الحياة للسودان. بغية التركيز على مسألة بناء القدرات بالنسبة للمنظمات الوطنية والدولية.
    They are undertaking intensive reviews of their work programmes, reordering their priorities and wherever feasible shifting resources in order to concentrate on assisting countries in meeting the key objectives of Agenda 21 in their respective areas of competence. UN فهذه أخذت تضطلع بمراجعة مكثفة لبرامج عملها، وتعيد ترتيب أولوياتها، وتنقل، أنى تأتى ذلك، مواردها بغية التركيز على مساعدة البلدان في الوفاء باﻷغراض الرئيسية لجدول أعمال القرن ٢١ كل في مجال اختصاصها.
    Currently they are undertaking an intensive review of their work programmes, reordering their priorities and shifting resources wherever feasible in order to concentrate on assisting countries in meeting key objectives of Agenda 21 in their respective areas of competence. UN وتضطلع هذه المؤسسات حاليا باستعراض مكثف لبرامج عملها وهي تعيد ترتيب أولوياتها وتوزيع مواردها حيثما أمكن بغية التركيز على تقديم المساعدة للبلدان فيما يتصل بتحقيق اﻷهداف اﻷساسية لجدول أعمال القرن ٢١، في مجالات اختصاصها.
    All of them are currently undertaking intensive reviews of their work programmes, reordering priorities and, wherever feasible, shifting resources in order to concentrate on assisting countries in meeting key objectives of Agenda 21 in their respective areas of competence. UN فهي جميعا تضطلع حاليا باستعراضات مكثفة لبرامج عملها، وتعيد ترتيب أولوياتها وتحول الموارد حيثما تأتي لها ذلك بغية التركيز على مساعدة البلدان على تحقيق اﻷهداف الرئيسية لجدول أعمال القرن ٢١، كل في مجالات اختصاصها.
    It recommended, inter alia, that UNMISS develop options for the geographical reconfiguration of its military and asset deployment so as to focus on volatile high-risk areas and associated protection requirements. UN وأوصى الاستعراض، في جملة أمور، بوضع خيارات لإعادة التشكيل على أساس جغرافي لانتشارها العسكري ونشر أصولها بغية التركيز على المناطق شديدة الخطر غير المستقرة واحتياجات الحماية المرتبطة بذلك.
    The assignments were cancelled in order to respond to management requests and to reprioritize Internal Audit Division audit resources so as to focus on emerging higher risk areas. UN وقد أُلغيت بعض المهام من أجل الاستجابة لطلبات الإدارة وإعادة ترتيب الأولويات في تخصيص موارد شعبة المراجعة الداخلية للحسابات لأعمال المراجعة وذلك بغية التركيز على المجالات الناشئة التي تنطوي على مخاطر أكبر.
    (b) To continue its consideration, on a priority basis, of the working document submitted by the Russian Federation, entitled " Basic conditions and standard criteria for introduction and implementation of sanctions " , with a view to focusing on the outstanding issues; UN (ب) مواصلة النظر، على سبيل الأولوية، في وثيقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي تحت عنوان " الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات وتنفيذها " ، بغية التركيز على المسائل المعلقة؛
    The network has formed sub-working groups to focus on four broad areas, namely, United Nations reform, vendor management, procurement professionalization and access for suppliers from developing countries and countries with economies in transition. UN وكونت الشبكة أفرقة عاملة فرعية بغية التركيز على المجالات الأربعة الواسعة المتمثلة في إصلاح الأمم المتحدة، وإدارة شؤون البائعين، وإضفاء الطابع المهني على علمية الشراء وإتاحة فرص الوصول أمام الموردين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus