"بغية النهوض" - Traduction Arabe en Anglais

    • in order to promote
        
    • with a view to promoting
        
    • in order to further
        
    • in order to enhance
        
    • in order to advance
        
    • with a view to advancing
        
    • to promote the
        
    • to advance the
        
    • in order to improve the
        
    • so as to promote
        
    • for the advancement
        
    • with a view to boosting
        
    • with a view to enhancing
        
    • with a view to strengthening
        
    Such organizations should be supported and strengthened in order to promote community development initiatives and to improve dialogue with government and other groups. UN وينبغي دعم وتعزيز هذه المنظمات بغية النهوض بمبادرات التنمية المجتمعية وتحسين الحوار مع الحكومة والفئات الأخرى.
    The Ghanaian Government was commended for its willingness to seek a refinement of this policy mix in order to promote economic growth. UN وأشاد بحكومة غانا لعزمها على التماس تحسين هذه المجموعة من السياسات بغية النهوض بالنمو الاقتصادي.
    The meeting would aim at strengthening the capacity of participants to systematically mainstream human rights in their respective activities, with a view to promoting good governance and reducing poverty through human rights-based budgeting and planning. UN وسيرمي الاجتماع إلى تعزيز قدرة المشاركين على تعميم المراعاة المنهجية لحقوق الإنسان في أنشطة كل منهم، بغية النهوض بالحوكمة الرشيدة والحد من الفقر من خلال ميزنة وتخطيط قائمين على حقوق الإنسان.
    It recommended a series of measures to parliaments with a view to promoting urban areas that would be more productive, more equitable and more sustainable. UN وأوصى بسلسلة من التدابير تتخذها البرلمانات بغية النهوض بالمناطق الحضرية، وهي تدابير أكثر إنتاجية وإنصافا واستدامة.
    Recommends the creation of special observatories at the national and regional levels to gather information from non-governmental organizations and individuals with relevant expertise in order to further the goals of the Programme of Action on the Traffic in Persons and the Exploitation of the Prostitution of Others (E/CN.4/Sub.2/1995/28/Add.1); UN 7- يوصي بإنشاء مراصد خاصة على المستويين الوطني والإقليمي لجمع المعلومات من المنظمات غير الحكومية والأفراد الذين لديهم الخبرة في هذا المجال بغية النهوض بأهداف برنامج العمل الخاص بالاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير (E/CN.4/Sub.2/1995/28/Add.1)؛
    In addition, the question of funding should continue to be reviewed in order to enhance the Convention's coming into operation. UN باﻹضافة إلى ذلك، ينبغي مواصلة استعراض مسألة التمويل بغية النهوض بعمل الاتفاقية من البداية.
    At the same time, countries could learn from each other's models in order to advance the rule of law together. UN وفي نفس الوقت يمكن للبلدان أن تتعلم بعضها لنموذج بعض بغية النهوض بسيادة القانون معا.
    The organization continued to undertake various activities of advocacy, capacity-building and networking with a view to advancing the human rights agenda of the United Nations for the promotion and protection of human rights on the ground. UN استمرت المنظمة في الاضطلاع بأنشطة مختلفة في مجال الدعوة وبناء القدرات والتواصل، بغية النهوض بجدول أعمال الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    It is therefore as imperative as ever to further strengthen international efforts for disarmament and non-proliferation in order to promote the peace and security of the world. UN لذا، يتحتم أكثر من أي وقت مضى المضي في تعزيز الجهود الدولية من أجل نزع السلاح وكفالة عدم الانتشار، بغية النهوض بالسلم والأمن العالميين.
    A real partnership between North and South was needed in order to promote development and stamp out poverty. UN وهناك حاجة إلى شراكة حقيقية بين الشمال والجنوب بغية النهوض بالتنمية والقضاء على الفقر.
    The European Union considers it important to develop further initiatives, using the full range of incentives and disincentives, in order to promote a comprehensive peace settlement. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن من اﻷهمية بمكان تطوير المزيد من المبادرات، باستخدام نطاق كامل من الحوافز والمثبطات، بغية النهوض بتسوية سلمية شاملة.
    It further recommends that the State party strengthen and expand awareness-raising and education programmes and campaigns, in order to promote positive, non-violent and participatory forms of child rearing and discipline. UN وتوصي الدولة الطرف أيضاً بتعزيز وتوسيع نطاق برامج وحملات بث الوعي والتثقيف، بغية النهوض بالأشكال الإيجابية لتربية وتأديب الطفل غير العنيفة والقائمة على المشاركة.
    The Ministry of the Environment created its project on equality and participation of women with a view to promoting a strategy for mainstreaming the topic in its activities. UN استحدثت وزارة البيئة مشروعها بشأن مساواة المرأة ومشاركتها بغية النهوض باستراتيجية ﻹدراج الموضوع في أنشطتها.
    Importance must be given to the family as the basic unit of society with a view to promoting an integrated, equitable and balanced development of the society. UN ويجب الإقرار بأهمية العائلة بوصفها الوحدة الأساسية للمجتمع بغية النهوض بتنمية متكاملة، منصفة، ومتوازنة للمجتمع.
    The draft resolution before us is a text that deserves everyone's support with a view to promoting Olympic activities in behalf of peace and understanding between peoples. UN ومشروع القرار المعروض علينا نص جدير بتأييد الجميع بغية النهوض باﻷنشطة اﻷوليمبية لصالح السلم والتفاهم بين الشعوب.
    161. Intersectoral Strategy of Justice (approved by Decision of Council of Ministers no.519, dated 20.7.2011) and the Action Plan that follows provides objectives and concrete measures for the institutions and components of justice systems for the period 2011-2013 in order to further perfecting this system, the increase of access and the increase of public trust in Albanian justice. UN 161- وتشتمل الاستراتيجية المتعددة القطاعات للعدالة (المعتمدة بقرار مجلس الوزراء رقم 519، المؤرخ 20 تموز/يوليه 2011) وخطة العمل التابعة لها على أهداف وإجراءات ملموسة للمؤسسات ومكونات أنظمة العدالة للفترة 2011-2013 بغية النهوض أكثر فأكثر بهذه الأنظمة، وتيسير النفاذ إلى هيئات العدالة الألبانية وتعزيز ثقة الجمهور العام بها.
    However, there was a need for the programme to be re-oriented towards the new Government's strategy and to be more focused in order to enhance its impact. UN ولكن ثمة حاجة الى اعادة توجيه البرنامج نحو استراتيجية الحكومة الجديدة وزيادة تركيزه بغية النهوض بأثره.
    There is a categorical difference between free speech and speech which wilfully and maliciously ignores recognized historical facts in order to advance an ulterior agenda. UN وهناك فرق حاسم بين حرية الكلام والكلام الذي يتجاهل عمدا وبسوء نية حقائق تاريخية معروفة، بغية النهوض بخطة مبيتة.
    The aims of the Institute are to provide training and research services to those associated with the agricultural cooperative movement, with a view to advancing the cooperative movement and thereby promoting socio-economic development, primarily for Asian countries. UN إن أهداف المعهد هي توفير التدريب وخدمات البحث للمرتبطين بحركة التعاونيات الزراعية، بغية النهوض بالحركة التعاونية ومن ثمّ تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وفي المقام الأول في البلدان الآسيوية.
    93. In a similar vein, the Secretariat had taken steps to ensure closer cooperation between Headquarters and the United Nations Offices at Geneva, Vienna and Nairobi in order to improve the coordination of conference services. UN ٩٣ - وأضاف أن اﻷمانة العامة قد اتخذت من نفس المنطلق بعض الخطوات لكفالة توثيق التعاون بين المقر وبين مكاتب اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي بغية النهوض بتنسيق خدمات المؤتمرات.
    We would emphasize the need to ensure effective coordination and cooperation in the process of integrated ocean management so as to promote sustainable fisheries, enhance maritime safety and protect the marine environment from pollution. UN ونشدد على ضرورة التنسيق والتعاون الفعالين في عملية الإدارة المتكاملة للمحيطات بغية النهوض بمصائد الأسماك المستدامة وتعزيز السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث.
    MoLD is working gender sensitively at the local level for the advancement and empowerment of rural women. UN وستعمل وزارة التنمية المحلية على نشر الحساسية الجنسانية على الصعيد المحلي بغية النهوض بالمرأة الريفية وتمكينها.
    Third, it provides novel and specific ideas on how to enhance implementation of existing regional trade agreements with a view to boosting intra-African trade. UN ثالثاً، يقدم التقرير أفكاراً جديدة ومحددة حول كيفية تعزيز تنفيذ اتفاقات التجارة الإقليمية القائمة بغية النهوض بالتجارة بين البلدان الأفريقية.
    " 9. Emphasizes that capacity building should aim at strengthening national execution, particularly in institutional and human resource development, with a view to enhancing local ownership and management of the development process, utilizing available local capacities and expertise; UN " ٩ - يؤكد أن بناء القدرات ينبغي أن يستهدف تعزيز التنفيذ الوطني وبخاصة في التنمية المؤسسية وتنمية الموارد البشرية، بغية النهوض بملكية عملية التنمية، وإدارتها على الصعيد المحلي باستخدام القدرات والخبرات المحلية المتوافرة؛
    * Greater coordination with a view to strengthening the rural family has been established with bodies such as ICBF. UN * تم إقامة قدر أكبر من التنسيق مع هيئات مثل المعهد الكولومبي لرعاية اﻷسرة، بغية النهوض باﻷسرة الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus