The 2005 Policy on Individual Consultants is currently being reviewed and updated with a view to streamlining procedures. | UN | ويجري حاليا إعادة النظر في السياسة المتعلقة باستخدام الخبراء الاستشاريين لعام 2005 وتحديثها بغية تبسيط الإجراءات. |
The General Assembly decided that it would direct its Main Committees to review their agenda with a view to streamlining their programme of work. | UN | وقررت الجمعية العامة بأن توعز إلى لجانها الرئيسية بأن تعيد النظر في جدول أعمالها بغية تبسيط برامج عملها. |
The General Assembly decided that it would direct its Main Committees to review their agenda with a view to streamlining their programme of work. | UN | وقررت الجمعية العامة أن توعز إلى لجانها الرئيسية بأن تعيد النظر في جدول أعمالها بغية تبسيط برامج عملها. |
To improve payment systems in order to streamline processing. | UN | تحسين نظم المدفوعات بغية تبسيط عملية التجهيز. |
In this regard, we view with interest the intention of the Secretary-General to restructure the Department of Public Information in order to streamline its operations and enable it to better address the changing needs of the Organization. | UN | وفي هذا الصدد. ننظر بعين الاهتمام الى اعتزام اﻷمين العام إعادة تشكيل إدارة الاعلام بغية تبسيط عملياتها وتمكينها من التصدي على نحو أفضل للحاجات المتغيرة للمنظمة. |
Currently, a thorough review of inter-office voucher processing is being undertaken with a view to simplifying the process and improving it as necessary. | UN | ويجري حاليا استعراض شامل لعملية تجهيز قسائم الصرف الداخلية بغية تبسيط تلك العملية وتحسينها حسب الاقتضاء. |
In recent years a number of municipalities have implemented projects relating to location-independent services, convenient opening hours and flexible working hours, in order to simplify the combination of employment and private life. | UN | وقد نفذ عدد من البلديات في السنوات الماضية مشاريع تتعلق بالخدمات المستقلة من حيث المكان مع وجود مواعيد ملائمة لبدء العمل وساعات عمل مرنة بغية تبسيط الجمع بين الوظيفة والحياة الخاصة. |
Question (a). Yes, it is necessary to differentiate airspace and outer space for the purpose of simplifying their regulation. | UN | السؤال (أ)- نعم، ثمة حاجة إلى التمييز بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي بغية تبسيط تنظيم المسائل المتعلقة بهما. |
It also holds regular consultations with its neighbouring countries with a view to streamlining transit formalities and procedures. | UN | وتعقد أيضا مشاورات منتظمة مع البلدان المجاورة لها بغية تبسيط معاملات وإجراءات المرور العابر. |
It also holds regular consultations with its neighbouring countries with a view to streamlining transit formalities and procedures. | UN | وتعقد أيضا مشاورات منتظمة مع البلدان المجاورة لها بغية تبسيط معاملات وإجراءات المرور العابر. |
After consulting with the Advisory Panel for Defence Matters, guidelines on the enumeration of defence counsel have been issued with a view to streamlining and rationalizing the expenditures of defence teams. | UN | وبعد التشاور مع الفريق الاستشاري لشؤون الدفاع، صدرت مبادئ توجيهية بشأن تعداد محامي الدفاع بغية تبسيط وترشيد نفقات أفرقة الدفاع. |
The Department of Peacekeeping Operations therefore needs to reassess internal procedures for reviewing and obtaining clearance for memoranda of understanding with a view to streamlining the process. | UN | ولذلك، يجب على إدارة عمليات حفظ السلام أن تعيد تقييم الإجراءات الداخلية لاستعراض مذكرات التفاهم والموافقة عليها بغية تبسيط العملية. |
With regard to paragraph 45, may I consider that it is the wish of the Assembly to direct its Main Committees to review their agendas with a view to streamlining their programmes of work, as suggested in that paragraph? | UN | فيما يتعلق بالفقرة ٤٥، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامــة ترغب في توجيــه لجانهــا الرئيسية لاستعراض جداول أعمالها بغية تبسيط برامـج عملها، كما هو مقترح في تلك الفقرة؟ |
With regard to paragraph 40, may I consider that it is the wish of the Assembly to direct its Main Committees to review their agendas with a view to streamlining their programmes of work, as suggested in that paragraph? | UN | وفيما يتصل بالفقرة ٤٠، هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في توجيه لجانها الرئيسية إلى استعراض جداول أعمالها بغية تبسيط برامج عملها على النحو المقترح في تلك الفقرة؟ |
It must avail itself more extensively of the advantages of information technology and seek greater collaboration with relevant parties in order to streamline its proceedings. | UN | وعليها أن تغتنم مــزايا تكنولوجيا المعــلومات بصورة أوسع نطــاقا وأن تسـعى إلى تعزيز التعاون مع الأطراف ذات الصلة بغية تبسيط إجراءاتها. |
UNFPA is reviewing and revising its guidelines for monitoring and evaluation in the context of the programme approach in order to streamline and harmonize the guidelines with those of other agencies. | UN | ٥٧١ - ويقوم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان باستعراض وتنقيح مبادئه التوجيهية المتعلقة بالرصد والتقييم في سياق النهج البرنامجي بغية تبسيط ومواءمة المبادئ التوجيهية مع المبادئ التوجيهية للوكالات اﻷخرى. |
In 2002, a training workshop, in which International Women's Rights Action Watch (IWRAW)-Asia Pacific had participated, had been held for the staff of Government bodies, non-governmental organizations (NGOs), universities and other institutions in order to streamline implementation of the Convention. | UN | وأضافت أن حلقة عمل تدريبية نُظمت في عام 2002 اشترك فيها فرع آسيا ومنطقة المحيط الهادئ من الهيئة الدولية للعمل على رصد حقوق المرأة، لتدريب موظفي الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والجامعات والمؤسسات الأخرى بغية تبسيط تنفيذ الاتفاقية. |
The Representative thus recommended accelerating administrative reforms with a view to simplifying the administrative registration requirements and processes for all people. | UN | ولذلك يوصي الممثل بتسريع عملية الإصلاحات الإدارية، بغية تبسيط شروط التشغيل الإداري وعملياته لجميع الأفراد. |
The Committee trusts that standard reporting mechanisms will be formulated in consultation with the donor community with a view to simplifying the reporting process and rationalizing the frequency of reports, thereby reducing the attendant workload and costs. | UN | واللجنة على ثقة من أنه سيتم وضع آليات موحدة للإبلاغ بالتشاور مع دوائر المانحين بغية تبسيط عملية الإبلاغ وترشيد وتيرة تقديم التقارير، مما يقلل ما تنطوي عليه من عبء للعمل ومن تكاليف. |
18.7 In addition, the intergovernmental structure of ECE has been made more homogenous and transparent in order to simplify the decision-making process and increase the cost-effectiveness of the activities carried out. | UN | ٨١-٧ وباﻹضافة إلى ذلك، فقد جعل الهيكل الحكومي الدولي للجنة الاقتصادية ﻷوروبا أكثر تجانسا وشفافية بغية تبسيط عملية صنع القرار وزيادة فعالية اﻷنشطة المضطلع بها من حيث التكاليف. |
18.7 In addition, the intergovernmental structure of ECE has been made more homogenous and transparent in order to simplify the decision-making process and increase the cost-effectiveness of the activities carried out. | UN | ٨١-٧ وباﻹضافة إلى ذلك، فقد جعل الهيكل الحكومي الدولي للجنة الاقتصادية ﻷوروبا أكثر تجانسا وشفافية بغية تبسيط عملية صنع القرار وزيادة فعالية اﻷنشطة المضطلع بها من حيث التكاليف. |
12. Also encourages Member States to review their national policies, legislation and practices with regard to mutual legal assistance, extradition, confiscation of the proceeds of crime, the transfer of sentenced persons and other forms of international cooperation in criminal matters for the purpose of simplifying and enhancing cooperation among Member States; | UN | 12- تشجِّع أيضاً الدولَ الأعضاءَ على أنْ تستعرض سياساتها وتشريعاتها وممارساتها الوطنية فيما يتعلق بتبادُل المساعدة القانونية وتسليم المطلوبين ومصادرة عائدات الجريمة ونقل الأشخاص المحكوم عليهم وسائر أشكال التعاون الدولي في المسائل الجنائية بغية تبسيط وتعزيز التعاون فيما بينها؛ |
If the information in this record and in the security rights registry is stored in electronic form, it may be possible to provide a common gateway to both databases to simplify the verification process. | UN | وإذا كانت المعلومات الواردة في هذا القيد وفي سجل الحقوق الضمانية محفوظة في شكل إلكتروني، فقد يكون من المستطاع توفير مدخل عام لكل من قاعدتي البيانات بغية تبسيط عملية التحقق. |