"بغية تجنب الازدواجية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in order to avoid duplication
        
    • with a view to avoiding duplication
        
    • so as to avoid duplication
        
    • to avoid duplications
        
    • order to avoid duplication of
        
    • to avoid unnecessary duplication
        
    According to another view, the Special Committee should not deal with issues that are currently examined elsewhere, in order to avoid duplication. UN ووفقا لوجهة نظر أخرى، ينبغي للجنة الخاصة ألا تعالج المسائل التي يجري بحثها حاليا في منتديات أخرى، بغية تجنب الازدواجية.
    In this regard, it is necessary to have clarity on the scope of those two processes in order to avoid duplication and achieve better results. UN وفي هذا الصدد، فإن الأمر اللازم هو التحلي بالوضوح بشأن نطاق هاتين العمليتين بغية تجنب الازدواجية وإحراز نتائج أفضل.
    All United Nations system operational activities should be coordinated in order to avoid duplication and increase effectiveness. UN وينبغي تنسيق جميع الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة بغية تجنب الازدواجية وزيادة الفعالية.
    He stressed the functional nature of the meeting, which had aimed at consolidating the various proposals with a view to avoiding duplication. UN وشدد على الطبيعة العملية للاجتماع، الذي كان يهدف إلى دمج مختلف الاقتراحات بغية تجنب الازدواجية.
    He stressed the functional nature of the meeting, which had aimed at consolidating the various proposals with a view to avoiding duplication. UN وشدد على الطبيعة العملية للاجتماع، الذي كان يهدف إلى دمج مختلف الاقتراحات بغية تجنب الازدواجية.
    It will also take into account the proven advantages of the organizations concerned so as to avoid duplication. UN كما سيأخذ هذا التعاون بعين الاعتبار المزايا الثابتة للمنظمات المعنية بغية تجنب الازدواجية.
    It recommends harmonization of efforts and standardization, in order to avoid duplication and thus achieve significant system-wide savings. UN وهي توصي بتنسيق الجهود وتوحيدها، بغية تجنب الازدواجية وبالتالي تحقيق وفورات كبيرة على صعيد المنظومة.
    Both were working in close cooperation with the Financial Action Task Force in order to avoid duplication. UN ويعمل كلاهما بالتعاون الوثيق مع فرقة عمل معنية بالعمل المالي بغية تجنب الازدواجية.
    Moreover, close coordination between UNMIH and activities undertaken on behalf of Haiti through certain agencies in the United Nations system was essential in order to avoid duplication and waste. UN وأكد على أهمية التنسيق الوثيق بين بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي واﻷنشطة التي تضطلع بها بعض وكالات منظومة اﻷمم المتحدة لصالح هايتي بغية تجنب الازدواجية والهدر.
    We therefore call on the International Olympic Committee, international sport federations and national Olympic Committees to work together to coordinate their activities with the administrative structure already set up by the United Nations, in order to avoid duplication. UN ولذلك ندعـــو اللجنة اﻷوليمبية الدولية، والاتحادات الرياضية الدولية واللجان اﻷوليمبية الوطنية للعمل معا لتنسيق أنشطتها مع البنية اﻹدارية التي أنشأتها اﻷمم المتحدة بالفعل بغية تجنب الازدواجية.
    Every effort should be made to establish close coordination with other field offices of the United Nations system, particularly those of the United Nations Development Programme, in order to avoid duplication of work. UN وينبغي بذل كل الجهود من أجل إيجاد تنسيق وثيق مع المكاتب الميدانية اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، لاسيما مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، وذلك بغية تجنب الازدواجية في العمل.
    Speakers recognized the importance of transparency in the provision of technical assistance in order to avoid duplication and contribute to efficient, effective and coordinated technical assistance delivery. UN وأقرّ المتكلمون بما تكتسيه الشفافية، أثناء تقديم المساعدة التقنية، من أهمية بغية تجنب الازدواجية والمساهمة في تقديم المساعدة التقنية بصورة كفؤة وفعَّالة ومنسَّقة.
    It undertakes research to promote best practices and serves as a clearing house for ideas and information on developments of interest to the system with a view to avoiding duplication and ensuring synergy. UN وتقوم الأمانة بالبحوث اللازمة لنشر أفضل الممارسات وتعمل كمركز لتبادل الأفكار والمعلومات بشأن التطورات التي تحظى باهتمام المنظومة بغية تجنب الازدواجية وكفالة التداؤب.
    The Joint Expert Group recognized the importance of reciprocal exchange of information and interaction between both Committees in the process of examining individual cases and communications in relation to violations of the right to education with a view to avoiding duplication. UN واعترف فريق الخبراء بأهمية تبادل المعلومات والتفاعل فيما بين اللجنتين في عملية النظر في فرادى القضايا والبلاغات المتعلقة بانتهاكات الحق في التعلم بغية تجنب الازدواجية.
    It supports research to promote best practices and serves as a clearing house for ideas and information on developments of interest to the system with a view to avoiding duplication and ensuring synergy. UN وتدعم البحث من أجل تعزيز أفضل الممارسات، وتعمل كمركز لتبادل الأفكار والمعلومات بشأن التطورات التي تحظى باهتمام المنظومة بغية تجنب الازدواجية وكفالة التناسق.
    It was informed that in 2004 the Department of Economic and Social Affairs had initiated a comprehensive review of the publications proposed by the economic commissions with a view to avoiding duplication. UN وأبلغت اللجنة بأنه في عام 2004، شرعت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في إجراء استعراض شامل للمنشورات اقترحته اللجان الإقليمية بغية تجنب الازدواجية.
    It will also take into account the proven advantages of the organizations concerned so as to avoid duplication. UN كما سيأخذ هذا التعاون بعين الاعتبار المزايا الثابتة للمنظمات المعنية بغية تجنب الازدواجية.
    It was most important for the special field of competence of each organization to be respected so as to avoid duplication of efforts. UN ومن اﻷهمية بمكان احترام تخصص كل منظمة بغية تجنب الازدواجية.
    It will also take into account the proven advantages of the organizations concerned so as to avoid duplication. UN كما سيأخذ هذا التعاون بعين الاعتبار المزايا الثابتة للمنظمات المعنية بغية تجنب الازدواجية.
    The Committee trusts that in the preparation of the proposed programme budgets during the Decade, the Secretary-General will ensure the complementarity of the activities of the Decade with other programmes to be undertaken by the Organization in order to avoid duplications in that regard. UN وتأمل اللجنة أن يكفل الأمين العام، عند إعداد الميزانيات البرنامجية المقترحة خلال العقد، التكامل بين أنشطة العقد والبرامج الأخرى التي ستضطلع بها المنظمة بغية تجنب الازدواجية في ذلك الصدد.
    15. The various United Nations agencies must coordinate their activities to combat international terrorism in order to avoid unnecessary duplication and reduce costs; for example, UNESCO and the Crime Prevention and Criminal Justice Division should collaborate closely to that end. UN ١٥ - وأضاف قائلا إن مختلف وكالات اﻷمم المتحدة يجب أن تنسق أنشطتها في مجال مكافحة اﻹرهاب الدولي بغية تجنب الازدواجية غير الضرورية وتخفيض التكاليف؛ فمثلا ينبغي لليونسكو وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية التعاون تعاونا وثيقا لتحقيق هذه الغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus