"بغية تحقيق أقصى قدر" - Traduction Arabe en Anglais

    • in order to maximize
        
    • with a view to maximizing
        
    • in order to achieve maximum
        
    • with a view to achieving maximum
        
    • so as to maximize
        
    • in order to optimize
        
    • aim of achieving maximum
        
    These developments need to be supported, however, by adequate domestic policies in order to maximize their impact on growth in Africa. UN بيد أنه من الضروري دعم هذه التطورات باتباع سياسات محلية مؤاتية بغية تحقيق أقصى قدر من التأثير على النمو في أفريقيا.
    Support should be delivered in an integrated manner in order to maximize efficiency and effectiveness while avoiding duplication. UN وينبغي أن يقدم الدعم بطريقة متكاملة بغية تحقيق أقصى قدر من الكفاءة والفعالية وفي الوقت نفسه تجنب الازدواجية.
    Conduct assessments and strengthen monitoring of the administrative expenditures of the National Committees with a view to maximizing the resources to be used in UNICEF programmes for children UN إجراء تقييم للنفقات الإدارية للجان الوطنية بغية تحقيق أقصى قدر من الموارد لاستخدامها في برامج اليونيسيف لصالح الأطفال وتعزيز مراقبة تلك النفقات
    The Council stresses the importance of a coordinated approach by all concerned United Nations entities involved in the implementation of the United Nations strategy for enhanced cooperation with a view to maximizing synergies. UN ويؤكد المجلس أهمية اتباع نهج منسق من قبل جميع هيئات الأمم المتحدة المعنية المشاركة في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة لتعزيز التعاون بغية تحقيق أقصى قدر من التآزر.
    The governance of a complex and interconnected world can and should be developed in various ways, through new or reformed bodies, in order to achieve maximum effectiveness and efficiency. UN إن الإدارة الرشيدة لعالم معقد ومتداخل يمكن، بل ينبغي، أن تتم بعدة طرق، عن طريق هيئات محسّنة أو جديدة بغية تحقيق أقصى قدر من الفعالية والكفاءة.
    It is necessary that these mechanisms work in a coordinated manner with a view to achieving maximum effect. UN ومن الضروري أن تعمل هذه اﻵليات بأسلوب منسق بغية تحقيق أقصى قدر ممكن من اﻷثر.
    59. Partnerships across institutions had to be created so as to maximize the benefit of implementing space-based systems. UN 59- ويتعين اقامة شراكات بين المؤسسات بغية تحقيق أقصى قدر من الفائدة من تنفيذ النظم الساتلية.
    (b) Promoting coherence, complementarity and coordination on economic and development issues at the global level in order to optimize the benefits and limit the negative consequences of globalization and interdependence; UN )ب( تعزيز التناسق والتكامل والتنسيق بشأن المسائل الاقتصادية واﻹنمائية على المستوى العالمي بغية تحقيق أقصى قدر من فوائد العولمة والاعتماد المتبادل والحد من آثارهما السلبية؛
    He urged the Secretariat to strengthen management structures and to use resources more efficiently in order to maximize output. UN وحث الأمانة العامة على تعزيز الهياكل الإدارية واستخدام الموارد على نحو أكثر كفاءة بغية تحقيق أقصى قدر من النواتج.
    The report contains recommendations on improving the system-wide governance, focus, coherence and coordination of South-South cooperation, in order to maximize its development impact. UN ويتضمن التقرير توصيات حول تحسين الحوكمة والتركيز والاتساق والتنسيق في التعاون فيما بين بلدان الجنوب، على مستوى المنظومة ككل، بغية تحقيق أقصى قدر من الأثر الإنمائي.
    Reconciling national, regional and multilateral trade objectives calls for the sequencing and timing of liberalization measures in order to maximize benefits at different levels of negotiations. UN ويستدعي الأمر التوفيق بين الأهداف التجارية الوطنية والإقليمية والمتعددة الأطراف لترتيب وتوقيت تدابير تحرير التجارة بغية تحقيق أقصى قدر من الفوائد على مختلف مستويات المفاوضات.
    (b) To exchange information and data among Parties in order to maximize the benefits of successful measures and initiatives under the Convention; UN )ب( تبادل المعلومات والبيانات فيما بين اﻷطراف بغية تحقيق أقصى قدر من المنافع نتيجة للتدابير والمبادرات الناجحة في إطار الاتفاقية؛
    (b) To exchange information and data among Parties in order to maximize the benefits of successful measures and initiatives under the Convention; UN )ب( تبادل المعلومات والبيانات فيما بين اﻷطراف بغية تحقيق أقصى قدر من المنافع نتيجة للتدابير والمبادرات الناجحة في إطار الاتفاقية؛
    (b) To exchange information and data among Parties in order to maximize the benefits of successful measures and initiatives under the Convention; UN (ب) تبادل المعلومات والبيانات فيما بين الأطراف بغية تحقيق أقصى قدر من المنافع نتيجة للتدابير والمبادرات الناجحة في إطار الاتفاقية؛
    At the same time, the view was expressed that a system-wide review of technical cooperation activities, with a view to maximizing synergies and minimizing duplication, was anticipated. UN وفي الوقت ذاته، أُعرب عن رأي مفاده أنه من المتوقع إجراء استعراض على صعيد المنظومة لأنشطة التعاون التقني بغية تحقيق أقصى قدر من التفاعل وتقليل الازدواجية إلى أدنى حد ممكن.
    At the same time, the view was expressed that a system-wide review of technical cooperation activities, with a view to maximizing synergies and minimizing duplication, was anticipated. UN وفي الوقت ذاته، أُعرب عن رأي مفاده أنه من المتوقع إجراء استعراض على صعيد المنظومة لأنشطة التعاون التقني بغية تحقيق أقصى قدر من التفاعل وتقليل الازدواجية إلى أدنى حد ممكن.
    Using the report I mentioned above as a foundation on which to build, I also intend to carefully review the overall allocation of resources to United Nations information centres, as requested by the General Assembly, with a view to maximizing the effectiveness of those offices, while maintaining, in particular, their reach in the developing world. UN وبالاستعانة بالتقرير الذي ذكرته آنفا للتأسيس عليه، أعتزم أيضا أن أعيد النظر بعناية في إجمالي الموارد المخصصة لمراكز الأمم المتحدة للإعلام، حسب طلب الجمعية العامة، بغية تحقيق أقصى قدر من الكفاءة في أداء تلك المراكــــز والمحافظة في نفس الوقت على دائرة نشاطها، ولا سيما في البلدان النامية.
    6. In establishing the Office of the Special Adviser as a special political mission in Cyprus, the Secretary-General decided that the United Nations would adopt an integrated approach with a view to maximizing synergies between the respective missions and the United Nations country team. UN 6 - قرر الأمين العام، لدى إنشاء مكتب المستشارة الخاصة، كبعثة سياسية خاصة في قبرص، أن تعتمد الأمم المتحدة نهجا متكاملا بغية تحقيق أقصى قدر ممكن من التآزر بين البعثات وفريق الأمم المتحدة القطري.
    In that regard, the Committee will continue to review and assess its programme in order to achieve maximum effectiveness in its programme of meetings and other activities, and to respond adequately to developments on the ground and in the peace process. UN وفي هذا الصدد، ستواصل اللجنة استعراض وتقييم برنامجها بغية تحقيق أقصى قدر من الفعالية لبرنامج اجتماعاتها ولسائر أنشطتها، والاستجابة على نحو ملائم للتطورات على أرض الواقع وللتطورات في عملية السلام.
    This includes the use of commonly available services and information to the fullest possible extent in order to achieve maximum efficiency and optimum use of resources. UN وهذا يشمل الانتفاع الى أقصى حد ممكن بالخدمات والمعلومات المتاحة عموما، بغية تحقيق أقصى قدر من الكفاءة وتحقيق الاستغلال اﻷمثل للموارد.
    58. Also requests the Secretary-General to ensure that all language services are given equal treatment and are provided with equally favourable working conditions and resources, with a view to achieving maximum quality of those services, with full respect for the specificities of the six official languages and taking into account their respective workloads; UN 58 - تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة أن تُعامل جميع دوائر اللغات معاملة متكافئة، وأن تُوفر لها ظروف عمل وموارد ملائمة على قدم المساواة، بغية تحقيق أقصى قدر من الجودة في تلك الدوائر، مع الاحترام التام لخصائص اللغات الرسمية الست، ومع مراعاة حجم عمل كل دائرة؛
    Sustainable food production should start at the most local level, so as to maximize participation and involve as many people as possible in the process of solving food insecurity. UN واختتم قائلاً إن إنتاج الأغذية المستدام ينبغي أن يبدأ على المستوى المغرق في المحلية بغية تحقيق أقصى قدر ممكن من المشاركة وإشراك أكبر عدد ممكن من الناس في عملية معالجة انعدام الأمن الغذائي.
    (b) Promoting coherence, complementarity and coordination on economic and development issues at the global level in order to optimize the benefits and limit the negative consequences of globalization and interdependence; UN )ب( تعزيز التناسق والتكامل والتنسيق بشأن المسائل الاقتصادية واﻹنمائية على المستوى العالمي بغية تحقيق أقصى قدر من فوائد العولمة والاعتماد المتبادل والحد من آثارهما السلبية؛
    I welcome the regular meetings among the Presidents of the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council with the aim of achieving maximum complementarity among those principal organs. UN وأرحب بعقد اجتماعات منتظمة بين رؤساء الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بغية تحقيق أقصى قدر من التكامل بين تلك الهيئات الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus