"بغية تركيز" - Traduction Arabe en Anglais

    • in order to focus
        
    • in order to concentrate
        
    • with a view to focusing
        
    • with a view to concentrating
        
    • a view to concentrating the
        
    Fatal workplace accidents are also monitored systematically in order to focus control measures in the areas of highest risk. UN كما تُرصد بانتظام الحوادث المميتة في أماكن العمل بغية تركيز تدابير المراقبة في أشد المناطق تعرضاً للمخاطر.
    It was noted that the nationality requirement might need to be revised in order to focus the definition on the nature and purpose of the unlawful activity; UN ولوحظ أنه قد يلزم تنقيح شرط الجنسية بغية تركيز التعريف على طبيعة النشاط غير المشروع والغرض منه؛
    We are highlighting this issue in order to focus greater attention of the international community on Afghan refugees and on their sustenance. UN ونحن نبرز هذه المسألة بغية تركيز المزيد من انتباه المجتمع الدولي على اللاجئين الأفغان وعلى دوام حياتهم.
    Most importantly, the review recommended that the scope of the Plan and its priorities be clarified and limited in order to concentrate scarce resources on obtainable goals, that the priorities more accurately reflect FAO's substantive areas of work and realistically achievable goals, and that verifiable indicators be developed to facilitate monitoring of progress and reporting. UN وأهم من كل ذلك، أوصى الاستعراض بتوضيح وتحديد نطاق الخطة وأولوياتها بغية تركيز الموارد القليلة على اﻷهداف التي يمكن تحقيقها، وبأن تعكس هذه اﻷولويات على نحو أدق مجالات عمل المنظمة الفنية والغايات التي يمكن إحرازها في الواقع، وبوضع مؤشرات يمكن التحقق منها لتسهيل رصد التقدم المحرز واﻹبلاغ.
    This also presupposes a concise definition of humanitarian aid with a view to focusing its mandate and operations on what is essential. UN ويفترض هذا أيضاً تعريفاً دقيقاً للمساعدة الإنسانية بغية تركيز ولايتها وعملياتها على ما هو ضروري.
    The division of administrative tasks in support of the secretariat was currently under review with a view to concentrating as many as possible of those tasks in the secretariat in Bonn and minimizing the involvement of the United Nations Office at Geneva and of Headquarters in New York. UN وقال ان توزيع المهام اﻹدارية لدعم اﻷمانة قيد النظر، في الوقت الحالي، بغية تركيز أكبر عدد منها في اﻷمانة في بون وتقليص مشاركة مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف والمقر في نيويورك.
    It was necessary to define more precisely both the crimes and the court’s jurisdiction in order to focus more attention on crimes of serious international concern. UN ويلزم في آن واحد تحديد الجرائم واختصاص المحكمة تحديدا أدق بغية تركيز المزيد من الانتباه على الجرائم ذات الخطورة الدولية البالغة.
    in order to focus information about persons and acts of a terrorist complexion, the Russian Ministry of Internal Affairs operates relevant databases. UN وتقوم وزارة الشؤون الداخلية بتشغيل قواعد بيانات ذات صلة وذلك بغية تركيز المعلومات بشأن الأشخاص والأعمال المتصلة بالإرهاب.
    3. The Committee on the Rights of the Child concluded that, in order to focus greater attention on the serious problem of children in armed conflicts, a major United Nations study should be undertaken. UN ٣ - وخلصت لجنة حقوق الطفل إلى أنه بغية تركيز مزيد من الاهتمام على المشكلة الخطيرة لﻷطفال في المنازعات المسلحة، ينبغي إعداد دراسة رئيسية من دراسات اﻷمم المتحدة.
    309. The existing committee secretaries need adequate support for day-to-day activities, such as documentation preparation and implementation of committee decisions, in order to focus effectively on providing advice to committee chairmen and members. Chairmen are elected members of the Security Council, with rotating two-year tenures. UN 309 - ويحتاج أمناء اللجان الحاليون إلى الدعم المناسب لتصريف الأعمال اليومية، كإعداد الوثائق وتنفيذ مقررات اللجان، بغية تركيز الاهتمام بشكل فعال على توفير المشورة لرؤساء وأعضاء اللجان، علما بأن الرؤساء أعضاء منتخبون في مجلس الأمن، يعملون لفترات تناوبية مدتها عامان.
    In 1996, regional task forces in the areas of work and education were set up in order to focus attention on and coordinate programmes for women seasonal workers in regions IV, V, VI, VII, VIII, IX and the metropolitan region. UN وفي عام ٦٩٩١، أقيمت قوات عمل إقليمية في مناطق العمل والتعليم بغية تركيز الاهتمام على العاملات الموسميات وتنسيق البرامج من أجلهن في المناطق الرابعة والخامسة والسادسة والسابعة والثامنة والتاسعة ومنطقة العاصمة.
    The Director-General of UNESCO invited all Member States and United Nations sister agencies to base the activities of the Year on two principal pillars, dialogue and development, in order to focus international commitment to the cultural heritage cause. UN وقد دعا المدير العام لليونسكو الدول الأعضاء جميعا والوكالات الشقيقة في الأمم المتحدة إلى أن تؤسس أنشطتها لتلك السنة على دعامتين رئيسيتين، هما الحوار والتنمية، بغية تركيز الاهتمام الدولي على قضية التراث الثقافي.
    UNFPA has suggested that a global assessment of national execution and the setting of strategic targets might be best carried out in the context of the United Nations development system in order to focus its collective operative resources on building self-reliance in the relevant countries. UN واقترح الصندوق أنه من اﻷفضل الاضطلاع بتقييم شامل للتنفيذ الوطني وتحديد اﻷهداف الاستراتيجية في سياق الجهاز اﻹنمائي لﻷمم المتحدة بغية تركيز موارده التشغيلية الجماعية على بناء الاعتماد على الذات في البلدان ذات الصلة.
    6. As the theme of its 2004 day of general discussion is broad in scope, the Committee proposes that participants be divided into two working groups in order to focus discussions. UN 6- ولما كان موضوع يوم المناقشة العامة لعام 2004 واسع النطاق، فإن اللجنة تقترح تقسيم المشاركين إلى فريقي عمل بغية تركيز المناقشات.
    In principle, there should be rotation between regions in terms of the countries to be visited each year, although one visit should be to Africa, if possible, in order to focus attention on the continent's urgent needs. UN وينبغي مبدئيا أن تتم هذه الزيارات بالتناوب بين المناطق التي تختار من بينها البلدان المزمع زيارتها في أثناء السنة، ويتعين أن تكون إحدى الزيارات إلى بلد من أفريقيا، كلما أمكن بغية تركيز الاهتمام على الاحتياجات الملحة لهذه القارة.
    35. Traditional water-harvesting techniques called " zai " and " demilunes " are used in West Africa after the recent drought period in order to concentrate and make more effective use of rainwater and to enhance the reliability of agricultural production. UN 35 - وظهر استخدام الأساليب التقليدية لاستخلاص المياه المسماة " زاي " و " الأهِلَّة " ، في غرب أفريقيا، عقب فترة الجفاف الأخيرة، بغية تركيز استخدام مياه الأمطار وزيادة فعاليته، وتعزيز إمكانية الاعتماد على الإنتاج الزراعي.
    In its Nuclear Posture Review, the United States had kept silent regarding possible nuclear strikes against certain nuclear-weapon States in order to concentrate pressure on certain independent nations. UN وفي " استعراض الوضع النووي " الذي قامت به الولايات المتحدة بقيت صامتة فيما يتعلق بإمكانية توجيه ضربات نووية ضد دول معينة حائزة للأسلحة النووية بغية تركيز الضغط على دول مستقلة معينة.
    The event would gather together non-traditional donors, civil society and interested members of the Peacebuilding Commission with a view to focusing attention on Burundi's resource requirements. UN وسيلتقي في المناسبة مانحون غير تقليديين وأعضاء المجتمع المدني والمهتمون وأعضاء لجنة بناء السلام، بغية تركيز الأنظار على متطلبات بوروندي من الموارد.
    It presents an analysis of the different mechanisms of cooperation involving crime and terrorism, with a view to focusing and reinforcing the work of UNODC in providing technical assistance to States at their request. UN وتقدم الوثيقة تحليلا لمختلف آليات التعاون الذي يشمل الجريمة والإرهاب بغية تركيز عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وتعزيزه من أجل تقديم المساعدة إلى الدول بناء على طلبها.
    The Programme Coordination and Field Operations Division had been created with a view to concentrating the management of field operations, implementing the decentralization process, improving coordination in the areas of field programme coordination and management, fund mobilization and global forum activities, and assisting field operations more efficiently. UN وقد أنشئت شعبة تنسيق البرامج والعمليات الميدانية بغية تركيز إدارة العمليات الميدانية وتنفيذ عملية التحول إلى اللامركزية وتحسين التنسيق في مجالات تنسيق البرامج الميدانية وإدارتها وحشد الأموال وأنشطة المحفل العالمي ومساعدة العمليات الميدانية بمزيد من الكفاءة.
    The Commission requests the Secretary-General to strengthen coordination within the United Nations system with a view to concentrating and consolidating the great amount of international action in the field of water, including the implementation of chapter 18 of Agenda 21, and to report to the Economic and Social Council. UN ٢٥١ - وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يعزز التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة بغية تركيز وتوحيد القدر الكبير من اﻹجراءات الدولية المتخذة في ميدان المياه، بما فيها تنفيذ الفصل ١٨ من جدول أعمال القرن ٢١، وأن يقدم تقريرا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus