"بغية تمكينها" - Traduction Arabe en Anglais

    • to enable them
        
    • so as to enable
        
    • with a view to enabling
        
    • in order to enable
        
    • to enable it
        
    • so as to allow
        
    • so that they may
        
    Parties should nevertheless ensure that provision is made under their domestic law and practice to enable them to afford all the types of assistance enumerated in paragraph 3. UN وينبغي مع ذلك أن تكفل الأطراف أن يطبّق هذا الحكم بمقتضى قوانينها وممارساتها الداخلية بغية تمكينها من تقديم جميع أنواع المساعدة المدرجة في الفقرة 3.
    Therefore, we advocate an increase in international cooperation with developing nations to enable them to design and implement programmes to reduce their vulnerability. UN ولذلك فإننا ندعو لزيادة التعاون الدولي مع الدول النامية بغية تمكينها من وضع وتنفيذ برامج للإقلال من تعرضها للمخاطر.
    Article 202 of the Convention further obliges States to give technical assistance to developing countries, either directly or indirectly, in order to enable them to protect their marine environment. UN والمادة ٢٠٢ من الاتفاقية تفرض على الدول أيضا تقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية، سواء كان ذلك مباشرة أو غير مباشرة، بغية تمكينها من حماية بيئتها البحرية.
    He reaffirmed the importance of supporting ESCWA so as to enable it to discharge its mandate with optimal effectiveness. UN وأعاد تأكيد أهمية دعم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، بغية تمكينها من النهوض بولايتها بفعالية مُثلى.
    We call on the development partners to support the implementation of the graduation strategy with a view to enabling them to graduate from the list within the stipulated time; UN وندعو الشركاء في التنمية إلى دعم تنفيذ استراتيجية الخروج من فئة أقل البلدان نموا بغية تمكينها من رفع اسمها من القائمة في غضون الوقت المحدد؛
    Hence the imperative need to reform our Organization in order to enable it to face great global challenges and, at the same time, to protect the rights of every person. UN ومن هنا تنشأ الحاجة الحتمية لإصلاح منظمتنا بغية تمكينها من مواجهة التحديات العالمية وحماية حقوق كل شخص، في ذات الوقت.
    Following that, a National Forum will be held with the active participation of all the stakeholders to enable them to identify priorities to combat desertification. UN وعقب ذلك، سيقام محفل وطني بالمشاركة النشطة لجميع الجهات ذات المصالح بغية تمكينها من تعيين الأولويات في مكافحة التصحر.
    The international community should provide assistance to those countries, in order to enable them to achieve the Programme's objectives. UN وعلى المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة إلى تلك الدول، بغية تمكينها من بلوغ أهداف برنامج العمل.
    Parties should nevertheless ensure that provision is made under their domestic law and practice to enable them to afford all the types of assistance enumerated in paragraph 3. UN وينبغي مع ذلك أن تكفل الأطراف أن يطبّق هذا الحكم بمقتضى قوانينها وممارساتها الداخلية بغية تمكينها من تقديم جميع أنواع المساعدة المدرجة في الفقرة 3.
    Parties should nevertheless ensure that provision is made under their domestic law and practice to enable them to afford all the types of assistance enumerated in paragraph 3. UN وينبغي مع ذلك أن تكفل الأطراف أن يطبّق هذا الحكم بمقتضى قوانينها وممارساتها الداخلية بغية تمكينها من تقديم جميع أنواع المساعدة المدرجة في الفقرة 3.
    :: Building the capacity of indigenous communities to organize themselves as legal entities in order to enable them to register their communal title to land UN :: بناء قدرات مجتمعات الشعوب الأصلية لتنظم نفسها ككيانات قانونية بغية تمكينها من تسجيل ملكيتهم الجماعية للأراضي؛ و
    We are grateful in particular for the logistical support that the various institutions concerned with the election received to enable them to perform their respective functions. UN ونحن ممتنون بشكل خاص على الدعم السوقي الذي تلقته المؤسسات المختلفة المعنية بالانتخابات بغية تمكينها من أداء وظائفها.
    The international community therefore should continue to support those countries in order to enable them to consolidate their achievements with respect to population and development. UN وقال إنه يجب على المجتمع الدولي والحالة هذه مواصلة تقديم الدعم لهذه البلدان بغية تمكينها من تعزيز إنجازاتها في مجال السكان والتنمية.
    2. The Parties may provide appropriate support to relevant African regional institutions and organizations to enable them to assist African country Parties to fulfil their responsibilities under the Convention. UN ٢- يجوز أن توفر اﻷطراف الدعم المناسب للمؤسسات والمنظمات الاقليمية الافريقية ذات الصلة بغية تمكينها من مساعدة اﻷطراف من البلدان الافريقية على الوفاء بمسؤولياتها بموجب الاتفاقية.
    2. The Parties may provide appropriate support to relevant African regional institutions and organizations to enable them to assist African country Parties to fulfil their responsibilities under the Convention. UN ٢ - يجوز أن توفر اﻷطراف الدعم المناسب للمؤسسات والمنظمات الاقليمية الافريقية المختصة بغية تمكينها من مساعدة اﻷطراف من البلدان الافريقية على الوفاء بمسؤولياتها بموجب الاتفاقية.
    For the time being, the international community could support the Government Commission on Human Rights so as to enable it to perform its functions. UN ويمكن، في الأوضاع الراهنة، أن يدعم المجتمع الدولي اللجنة الحكومية لحقوق الإنسان بغية تمكينها من أداء دورها.
    The international community is committed to continuing to support Afghanistan so as to enable it to achieve the stability and development that its people so desire. UN والمجتمع الدولي ملتزم بمواصلة تأييد أفغانستان بغية تمكينها من تحقيق الاستقرار والتنمية اللذين يرغب فيهما شعبها.
    We should also continue to call for reform of the United Nations with a view to enabling it to rise to the formidable challenge of poverty eradication and the promotion of sustainable development. UN وينبغي لنا أيضاً مواصلة الدعوة إلى إصلاح الأمم المتحدة بغية تمكينها من الرقي إلى مستوى التحديات الهائلة المتمثلة في القضاء على الفقر، وتعزيز التنمية المستدامة.
    The LDC group hoped that technical assistance in the context of the GATS would be provided to LDCs with a view to enabling them to define their specific needs and formulate offers and requests in accordance with the Doha Declaration. UN وأعرب عن أمل أقل البلدان نمواً في أن يتم تزويدها بالمساعدة التقنية في سياق الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات بغية تمكينها من تحديد احتياجاتها الخاصة وتقديم العروض والطلبات وفقاً لإعلان الدوحة.
    The Committee also suggested that the State Party strengthen the mandate of its Federal Commission against Racism so as to allow it to initiate legal action; UN واقترحت اللجنة أيضاً أن تعزز الدولة الطرف ولاية لجنتها الاتحادية لمناهضة العنصرية بغية تمكينها من الشروع في إجراءات قانونية؛
    This Special Committee is determined to have a decisive influence on the assistance given to peoples of Non-Self Governing Territories so that they may be able to exercise their right to self-determination, pursuant to the resolutions of this Assembly. UN إن هذه اللجنة الخاصة عاقدة العزم على التأثير بشكل حاسم على المساعدة المقدمة إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بغية تمكينها من ممارسة حقها في تقرير المصير عملا بقرارات هذه الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus