"بغية حماية الأطفال" - Traduction Arabe en Anglais

    • in order to protect children
        
    • with a view to protecting children
        
    The Committee recommends to the State party to review its legislation and practice in order to protect children from being economically exploited. UN وتوصي اللجنةُ الدولةَ الطرفَ باستعراض تشريعاتها وممارستها بغية حماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي.
    The Committee recommends to the State party to review its legislation and practice in order to protect children from being economically exploited. UN وتوصي اللجنةُ الدولةَ الطرفَ باستعراض تشريعاتها وممارستها بغية حماية الأطفال من استغلالهم اقتصادياً.
    6. Capacity of those in contact with the child: includes the knowledge, motivation and support needed by families and by community members, teachers, health and social workers and police, in order to protect children. UN 6 - قدرات من هم على اتصال بالطفل: ويشمل هذا العنصر ما تحتاجه الأسر وأعضاء المجتمع المحلي والأساتذة والعمال في المجالين الصحي والاجتماعي والشرطة من معارف وتحفيز ودعم بغية حماية الأطفال.
    Recommend that inter-institutional and inter-sectoral coordination in each country be strengthened in order to protect children of all forms of exploitation, including commercial sexual exploitation; UN يوصون بتعزيز التنسيق بين شتى المؤسسات والقطاعات في كل بلد بغية حماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال بما في ذلك الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية؛
    124. The Special Rapporteur recommends that interinstitutional and intersectoral coordination in all countries be strengthened with a view to protecting children from all forms of exploitation, including commercial sexual exploitation. UN 124- ويوصي المقرر الخاص بتعزيز التنسيق بين شتى المؤسسات والقطاعات في كل بلد بغية حماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال بما في ذلك الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية.
    The State party is also encouraged to develop agreements with journalists and media with a view to protecting children from exposure to harmful information in the media and improving the quality of information addressed to them. UN كما تشجع الدولة الطرف على عقد اتفاقات مع الصحفيين ووسائط الإعلام بغية حماية الأطفال من التعرض للمعلومات الضارة التي تبثها وسائط الإعلام، وتحسين جودة المعلومات الموجهة إليهم.
    We therefore call for an intensification of international efforts and cooperation to arrest that development in order to protect children from the scourge of war and sexual exploitation. UN ولذلك، فإننا نطالب بتكثيف الجهود والتعاون على الصعيد الدولي لكبح ذلك التطور بغية حماية الأطفال من آفة الحرب والاستغلال الجنسي.
    23. in order to protect children against the worst forms of child labour, a child protection code was in preparation. UN 23 - كما يتم إعداد قانون لحماية الطفل بغية حماية الأطفال من أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Security Council resolution 1820 (2008) must be implemented in order to protect children in conflict situations from sexual violence. UN ويجب تنفيذ قرار مجلس الأمن 1820 (2008) بغية حماية الأطفال في حالات النزاعات من العنف الجنسي.
    The Committee also recommends that the State party carry out advisory campaigns directed to parents, guardians and teachers and cooperate with, inter alia, Internet service providers in order to protect children from being exposed to harmful material such as violence and pornography in video clubs and through the Internet. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتنظيم حملات لإسداء المشورة للآباء والمعلمين، وأن تتعاون مع جهات منها المزودون بخدمة الإنترنت بغية حماية الأطفال من التعرض للمواد الضارة كالعنف والمواد الإباحية في نوادي الفيديو وعبر الإنترنت.
    Also, in order to protect children and students from harmful information on the Internet, the Ministry produces DVDs and leaflets directed at raising awareness about harmful information as well as promotes the use of the filtering services (services that filter content harmful to young people). UN وأيضا، بغية حماية الأطفال والطلبة من المعلومات الضارة الموجودة على الإنترنت، تنتج الوزارة أقراص DVD ونشرات ترمي إلى زيادة الوعي بالمعلومات الضارة وكذلك تشجع استخدام خدمات التصفية (الخدمات التي تصفي المحتويات الضارة بالشباب).
    She denied focusing on developing countries, saying she had been strongly arguing the case of a Canadian boy held in Guantanamo and working closely with United States military leaders on rules of engagement in Afghanistan with a view to protecting children. UN ونفت التركيز على البلدان النامية، مشيرة إلى أنها دخلت في نقاش قوي بشأن قضية صبي كندي محتجز في غوانتانامو، وتعمل بشكل وثيق مع القادة العسكريين في الولايات المتحدة بشأن قواعد الاشتباك في أفغانستان بغية حماية الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus