"بغية فهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • in order to understand
        
    • with a view to understanding
        
    • to understand the
        
    • view to understanding the
        
    • in order to grasp
        
    • so as to understand
        
    • order to better understand
        
    Mobilise cultural, scientific and technical knowledge in order to understand reality and to resolve the situations and problems of daily life UN حشد المعرفة الثقافية والعلمية والفنية بغية فهم الواقع وإيجاد حلول لأوضاع ومشاكل الحياة اليومية؛
    The representative stated that several studies have been carried out in order to understand the causes of violence and which aspects of society may be responsible for such crimes. UN وذكرت الممثلة أن دراسات عديدة قد أنجزت بغية فهم أسباب العنف ومعرفة قطاعات المجتمع التي قد تكون مسؤولة عن هذه الجرائم.
    The uniqueness of the programme was that all the seminars were conducted in a similar fashion in order to understand the problem in its full purview and to come up with recommendations. UN وتمثل الطابع الفريد للبرنامج في عقد جميع الحلقات الدراسية بنفس الطريقة بغية فهم المشكلة من جميع جوانبها والتوصل إلى توصيات.
    During the appeal hearing, counsel to the author requested the Court for a hearing of staff working for Daimler-Benz in Germany, with a view to understanding better the method of identification used by this company. UN وفي أثناء جلسة الاستئناف، طلب محامي صاحب البلاغ من المحكمة سماع موظفين يعملون بشركة ديملر ـ بينز لصنع السيارات بألمانيا، بغية فهم طريقة التعرف التي تستخدمها هذه الشركة فهما أفضل.
    My Representative in Guinea-Bissau has conveyed to the authorities the need to address this issue with a view to understanding the wider implications of such a measure on peace, security, justice and the rule of law. UN وقد أبلغ ممثلي في غينيا - بيساو السلطات بضرورة معالجة هذا الموضوع بغية فهم الآثار الأعم لذلك التدبير على السلام والأمن والعدالة وسيادة القانون.
    Recognizing the need to strengthen international cooperation and expertise in order to understand and reduce loss and damage associated with the adverse effects of climate change, including impacts related to extreme weather events and slow onset events, UN وإذ يسلم بالحاجة إلى تعزيز التعاون والخبرة الدوليين بغية فهم وتقليل الخسائر والأضرار الناجمة عن تأثيرات تغيّر المناخ، بما في ذلك التأثيرات المتعلقة بالظواهر الجوية الشديدة والظواهر البطيئة الحدوث،
    It focuses on expected and achieved accomplishments examining the results chain, processes, contextual factors and causality, in order to understand achievements or the lack thereof. UN ويركّز على الإنجازات المتوقعة والإنجازات المحققة، فيدرس تسلسل النتائج والعمليات والعوامل الظرفية والسببية بغية فهم كيفية تحقق منجزات من عدمه.
    She stressed that the Commission should monitor the growing investment among developing countries in order to understand which policy measures and institutional factors could play a key role in promoting greater South - South cooperation. UN وأكدت أنه ينبغي للجنة أن ترصد الاستثمار المتزايد فيما بين البلدان النامية وذلك بغية فهم تدابير السياسة العامة والعوامل المؤسسية التي يمكن أن تقوم بدور رئيسي في تشجيع زيادة التعاون بين بلدان الجنوب.
    Gender impact assessments of the labour market legislation are essential in order to understand the gender perspectives within the core services of the Ministry of Employment and provide knowledge to improve the functionality of the services, including promoting gender equality. UN كما أن تقييمات التأثير الجنساني للتشريعات المتعلقة بسوق العمل أساسية بغية فهم المناظير الجنسانية داخل الخدمات الأساسية التي تقدمها وزارة العمالة والتوظيف، وتوفر المعرفة اللازمة لتحسين أداء هذه الخدمات لوظائفها، بما في ذلك تعزيز المساواة الجنسانية.
    Even though progress was made across the board in the implementation of the Action Plan, albeit to varying degrees in different regions, significant efforts were still required in order to understand the problem of amphetamine-type stimulants better and to tackle it effectively. UN وعلى الرغم من إحراز تقدّم بصورة عامة في تنفيذ خطة العمل، ولو بدرجات متفاوتة بين منطقة وأخرى، ما زالت هناك حاجة إلى بذل جهود كبيرة بغية فهم مشكلة المنشطات الأمفيتامينية بصورة أفضل والتصدي لها بفعالية.
    These exporters require training in order to understand dumping issues so as to minimize the risk of anti-dumping actions against them UN ويحتاج هؤلاء المصدرون إلى التدريب بغية فهم المسائل المرتبطة بالإغراق، وبالتالي التخفيف إلى أدنى حد ممكن من خطر اتخاذ إجراءات ضدهم لمكافحة الإغراق.
    The Group was allowed free access to the detainees with whom it conducted private interviews, in order to understand better the functioning of the legal regime applicable to immigrants and asylum seekers. UN وسمح للفريق بحرية الوصول إلى المحتجزين الذين أجرى معهم مقابلات خاصة بغية فهم سير النظام القانوني المطبق على اللاجئين وطالبي اللجوء فهماً أفضل.
    These exporters require training in order to understand dumping issues so as to minimize the risk of anti-dumping actions against them. UN ويحتاج هؤلاء المصدرون إلى التدريب بغية فهم المسائل المرتبطة بالإغراق، وبالتالي تخفيف خطر اتخاذ إجراءات ضدهم لمكافحة الإغراق إلى أدنى حد ممكن.
    This is probably the last moment in this decade for us to take a step back and look back with a view to understanding, based on the past 10 to 15 years, where we are trying to move in the next. UN وربما هذه هي آخر لحظة أمامنا في هذا العقد لاتخاذ خطوة إلى الوراء والنظر إلى الوراء بغية فهم إلى أين نحاول المضي لاحقا، استنادا إلى فترة العشر سنوات إلى خمس عشرة سنة الماضية.
    18. There is a need to enhance the capacities of local communities to share and exchange information on LRA with a view to understanding the threat levels at a regional level. UN 18 - وثمة حاجة إلى تعزيز قدرات المجتمعات المحلية في مجال تشاطر وتبادل المعلومات عن جيش الرب للمقاومة، بغية فهم مستويات التهديد على الصعيد الإقليمي.
    This is why I suggested the adoption of a method which I hope was appreciated by the participants and the observers, that is, the organization, side by side with the Presidential consultations (the consultations that all my predecessors have always followed), of an open-ended, informal, frank exchange of views, in order to grasp the concerns, the expectations, the hopes of each of you. UN ولهذا السبب اقترحت إعتماد أسلوب آمل أن يكون موضع تقدير من المشاركين والمراقبين، وهو أن يجري جنبا إلى جنب مع مشاروات الرئيس )وهي المشاروات التي اتبعها على الدوام جميع من سبقوني في الرئاسة( تنظيم تبادل آراء مفتوح وغير رسمي وصريح، بغية فهم اهتمامات وتوقعات وآمال كل فرد منكم.
    The training of UNHCR and implementing partner staff based on more in-depth study of the different needs related to the gender of the elderly population, so as to understand and address appropriately, within their areas of competence, the specific needs of older persons; UN `10` تدريب موظفي المفوضية والشركاء المنفِّذين على أساس دراسات أكثر عمقا للاحتياجات المختلفة ذات الصلة باعتبارات الجنس للاجئين المسنين، بغية فهم الاحتياجات المحددة للمسنين ومعالجتها على النحو الملائم في إطار مجالات اختصاص كل منهما؛
    Education and awareness-raising campaigns appear to be emerging as high priorities, while receiving technical assistance in the form of capacity-building and training in order to better understand the Convention is also emerging as necessary. UN ومن الواضح أن حملات التثقيف والتوعية تظهر كأولويات عالية، في الوقت الذي يظهر فيه كذلك تقديم المساعدة التقنية في شكل بناء القدرات والتدريب بغية فهم الاتفاقية فهما أفضل، كمسألة ضرورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus