"بغية مساعدتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • in order to assist them
        
    • with a view to assisting them
        
    • in order to help them
        
    • with a view to helping them
        
    • so as to help them
        
    There were plans to set up offices in countries with many displaced Iraqis in order to assist them. UN وهناك خطط لافتتاح مكاتب بالبلدان التي بها كثير من المشردين العراقيين بغية مساعدتهم.
    In coordination with relevant partners, OHCHR is building the capacity of members of the Truth and Justice Commission in order to assist them in their daily work. UN وتعمل المفوضية، بالتنسيق مع الشركاء المعنيين، على بناء قدرات أعضاء لجنة الحقيقة والعدل، بغية مساعدتهم في عملهم اليومي.
    Transnational corporations should cooperate with their arm's length suppliers in developing countries with a view to assisting them to improve their environmental performance. UN وينبغي للشركات عبر الوطنية أن تتعاون مع مورديها التجاريين في البلدان النامية بغية مساعدتهم على تحسين أدائهم البيئي.
    From 7 to 9 September this year the Government of Japan hosted the Tokyo Workshop on Small Arms, to which it invited the members of the follow-up group of the Panel of Governmental Experts on Small Arms with a view to assisting them in their important work. UN واستضافت حكومة اليابان من ٧ إلى ٩ أيلول/سبتمبر من هذا العام حلقة عمل عن اﻷسلحة الصغيرة، دعت إليها أعضاء مجموعة المتابعة في فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة بغية مساعدتهم في عملهم الهام.
    Many have been provided with artificial limbs in order to help them to rehabilitate their lives and regain their livelihood. UN وقد زود العديدون منهم بأطراف اصطناعية بغية مساعدتهم في إعادة تأهيل حياتهم واستعادة كسب معيشتهم.
    For the vast majority of practitioners, the Chinese Government has provided warm assistance and patient persuasion while fully respecting their legitimate rights with a view to helping them return to normal life. UN وقدمت حكومة الصين إلى الغالبية العظمى من هؤلاء الممارسين، مساعدة طيبة واقناعاً صبوراً مع احترام حقوقهم المشروعة بالكامل بغية مساعدتهم على العودة إلى الحياة الطبيعية.
    UNDP has also funded a project to provide services for the elderly and disabled so as to help them remain within the community. UN وموّل البرنامج الإنمائي أيضا مشروعا لتقديم الخدمات للمسنين والمعوقين بغية مساعدتهم على البقاء في مجتمعاتهم المحلية.
    Several countries and organizations have worked tirelessly to restore some measure of governance in Somalia. The focus, though, has always remained on bringing together the feuding warlords in order to assist them in reaching an agreement that would end the stalemate. UN وظل العديد من البلدان والمنظمات تعمل عملا دؤوبا لاستعادة قدر معين من الحكم في الصومال، مع أن التركيز بقِي منصبا دائما على جمع أمراء الحرب المتقاتلين بغية مساعدتهم على التوصل إلى اتفاق من شأنه أن ينهي حالة الجمود القائمة.
    406. The Community Development Employment Projects (CDEP) program is an Australian Government funded initiative for unemployed Indigenous Australians providing activities which develop participants' skills and improve their employability in order to assist them move into employment outside the CDEP and to meet community needs. UN 406- وبرنامج مشاريع العمل للتنمية المجتمعية هو مبادرة ممولة من الحكومة الأسترالية من أجل السكان الأصليين الأستراليين العاطلين عن العمل تتيح أنشطة تنمي مهارات المشاركين فيها وتحسن فرصهم للعمل بغية مساعدتهم على التحرك في العمل خارج البرنامج وتلبية الاحتياجات المجتمعية.
    72. In the second half of July, Iraq prepared a draft FFCD and the UNSCOM 121/BW 26 team was sent to Iraq to review the draft together with Iraqi personnel in order to assist them in the preparation of a document that would be amenable to speedy and effective verification. UN ٧٢ - وفي النصف الثاني من تموز/يوليه، أعد العراق مشروع إقرار كامل ونهائي وتام وأوفد الى العراق فريق اللجنة الخاصة ١٢١ اﻷسلحة البيولوجية ٢٦ )UNSCOM 121/BW 26( لاستعراض المشروع مع الموظفين العراقيين بغية مساعدتهم في إعداد وثيقة يسهل التحقق منها بصورة سريعة وفعالة.
    (b) Encouraging and supporting the setting up of mobile welfare units for the surveillance of, or establishment of contact with, children at risk, particularly street children, in order to assist them to return to their families, if possible, and if necessary direct them to the appropriate agencies for health care, training or education; UN )ب( تشجيع ودعم اقامة وحدات رعاية متنقلة لمراقبة، أو اقامة اتصالات مع، اﻷطفال المعرضين للخطر، وخاصة أولاد الشوارع، بغية مساعدتهم على العودة إلى أُسرهم، إن أمكن، وتوجيههم عند الضرورة إلى الوكالات المناسبة للرعاية الصحية، أو التدريب أو التعليم؛
    Some delegations expressed the view that space debris had been created through past space operations by countries with advanced space capabilities, and that those States should assist new entrants in space activities to mitigate space debris by providing scientific, technological and financial support, in order to assist them in taking into account the long-term sustainability of outer space activities. UN 211- ورأت بعض الوفود أنَّ الحطام الفضائي قد نشأ من خلال عمليات الفضاء السابقة التي اضطلعت بها البلدان ذات القدرات الفضائية المتقدِّمة، وأنَّ على هذه الدول أن تساعد الوافدين الجدد في مجال الأنشطة الفضائية على التخفيف من الحطام الفضائي من خلال توفير الدعم العلمي والتكنولوجي والمالي، بغية مساعدتهم على مراعاة استدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد.
    134. The Observation and Protection Centre is the institution that provides care, protection and training to juvenile offenders with a view to assisting them to assume socially constructive and productive roles in society. UN ٤٣١- مركز الملاحظة والحماية هو المؤسسة المسؤولة عن توفير الرعاية والحماية والتدريب لﻷحداث المحكوم عليهم بغية مساعدتهم على ممارسة دور بناء ومنتج في المجتمع.
    The Beijing Rules provide that the objective of training and treatment of children placed in institutions is to provide care, protection, education and vocational skills, with a view to assisting them to assume socially constructive and productive roles in society. UN وتنص قواعد بكين على أن الهدف من تدريب وعلاج الأطفال المودعين في مؤسسات إصلاحية هو تزويدهم بالرعاية والحماية والتعليم والمهارات المهنية بغية مساعدتهم على القيام بأدوار اجتماعية بنَّاءة ومنتجة في المجتمع().
    It also engages directly with militaries during peacetime in order to help them to better understand the impact of war on civilians and to develop policies and practices for mitigating harm committed against civilians during conflict. UN وهي تتعامل بشكل مباشر أيضا مع العسكريين خلال وقت السلام بغية مساعدتهم على فهم أفضل لأثر الحرب على المدنيين ووضع سياسات وممارسات للتخفيف من الأضرار التي تلحق بالمدنيين خلال النزاع.
    Before the end of this year, various awareness campaigns will be carried out having to do with professional ethics, group management and communication techniques, and then the judges will be trained in order to help them carry out their onerous tasks. UN وقبل نهاية هذه السنة ستنفذ حملات توعية شتى تتعلق بأخلاقيات المهنة، وإدارة المجموعات، وتقنيات الاتصالات، ثم يتم تدريب القضاة بغية مساعدتهم على الاضطلاع بمهامهم الشاقة.
    79. As mentioned above, the Government, through the newly established Human Rights Unit in the Ministry of Justice and Human Rights, disseminates human rights information to the police and security forces, with a view to helping them improve their human rights record. UN ٩٧- وكما سبقت اﻹشارة إليه، تقوم الحكومة من خلال وحدة حقوق اﻹنسان التي تم إنشاؤها مؤخرا في وزارة العدالة وحقوق اﻹنسان، بتوزيع معلومات عن حقوق اﻹنسان على رجال الشرطة وقوات اﻷمن بغية مساعدتهم على تحسين أدائهم في مجال حقوق اﻹنسان.
    44. FAO reported that it was assisting member States and relevant stakeholders in the implementation of appropriate provisions of the Code of Conduct, with a view to helping them achieve sustainable marine and brackish aquaculture. UN 44 - وأفادت منظمة الأغذية والزراعة بأنها تساعد الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة المعنيين في تنفيذ الأحكام المناسبة لمدونة قواعد السلوك بغية مساعدتهم في تحقيق تربية المائيات المستدامة في مياه البحر وفي المياه شديدة الملوحة.
    UNDP has also funded a project to provide services for the elderly and disabled so as to help them remain within the community. UN كما مول البرنامج الإنمائي مشروعا لتأمين الخدمات للمسنين والمعوقين بغية مساعدتهم على البقاء في مجتمعاتهم المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus