"بغية مناقشة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in order to discuss
        
    • with a view to discussing
        
    • to discuss the
        
    • to discuss its
        
    • purpose of discussing
        
    • to discuss a
        
    It then ordered an appearance of the parties in order to discuss the possible need for an expert report. UN ثم أمرت المحكمة بمثول الأطراف أمامها بغية مناقشة ما إذا كانت هناك حاجة إلى طلب تقرير خبير.
    For the most part, the Special Committee holds informal meetings in order to discuss issues in-depth. UN وغالبا ما تعقد اللجنة الخاصة اجتماعات غير رسمية بغية مناقشة مسائل بصورة متعمقة.
    For the most part, the Special Committee holds informal meetings in order to discuss issues in-depth. UN وغالبا ما تعقد اللجنة الخاصة اجتماعات غير رسمية بغية مناقشة مسائل بصورة متعمقة.
    The UNCTAD secretariat would look at the proposal positively with a view to discussing ways of making it operational. UN وأكد أن أمانة الأونكتاد ستنظر في الاقتراح بعين إيجابية بغية مناقشة سبل تنفيذه عملياً.
    It agreed to initiate a dialogue between the Wassenaar Experts Group and its counterpart from the Missile Technology Control Regime, with a view to discussing the control of specific items. UN وجرى الاتفاق على بدء حوار بين فريق خبراء واسينار ونظرائه من نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، بغية مناقشة مسألة فرض الرقابة على أصناف معينة.
    the need for dialogue with all providers, in order to discuss voluntary measures to counter racist sites: such measures could include blocking sites, a filtering system or refusing anonymity to the authors of sites; UN :: الحاجة إلى التحاور مع جميع موردي الخدمات بغية مناقشة التدابير الطوعية للتصدي للمواقع العنصرية: ويمكن أن تشمل تلك التدابير إغلاق المواقع، ووضع نظام غربلة أو رفض كتمان هوية أصحاب المواقع؛
    A small number of States, however, continue to raise the same issue year after year in order to discuss a topic concerning which no controversy exists. UN غير أن عددا صغيرا من الدول ما زال يثير المسألة ذاتها سنة بعد سنة بغية مناقشة موضوع لا ينطوي على أي خلاف.
    It also visited the Palais de Justice in Abomey and spoke with its Prosecutor (Procureur) in order to discuss the treatment of persons deprived of their liberty by the judiciary. UN كما زار الوفد قصر العدل في أبومي وتحدث مع مدعيه العام بغية مناقشة معاملة القضاء للأشخاص المحرومين من حريتهم.
    49. Mr. FRANCIS suggested that the Director of the Centre for Human Rights should be invited to attend a meeting of the Committee in order to discuss the staffing problem. UN ٩٤- السيد فرانسيس اقترح دعوة مدير مركز حقوق اﻹنسان لحضور اجتماع اللجنة بغية مناقشة مشكل ملاك الموظفين.
    The EU holds regular dialogues on human rights with more than 30 non-EU countries in order to discuss priority issues identified on a case-by-case basis. UN ويدير الاتحاد الأوروبي حوارات منتظمة بشأن حقوق الإنسان مع أكثر من 30 بلداً غير عضو في الاتحاد الأوروبي بغية مناقشة المسائل ذات الأولوية التي يجري تحديدها على أساس كل حالة على حدة.
    We believe we can facilitate communication between the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the groups in control of the opposition-held areas in order to discuss, prepare and implement the delivery of humanitarian and medical assistance. UN ونعتقد أن بإمكاننا تيسير الاتصالات بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والتنظيمات الموجودة في المناطق التي تسيطر عليها المعارضة بغية مناقشة إيصال المساعدات الإنسانية والطبية والإعداد له وإنفاذهتنفيذه.
    For this purpose, working groups were set up, comprising representatives of the different ministries, in order to discuss the degree to which the recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against women had been implemented and to draft proposals. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، أنشئت أفرقة عاملة تتألف من ممثلين لمختلف الوزارات بغية مناقشة مدى تنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، ولوضع مقترحات.
    He will then accompany the Deputy Secretary-General to Malabo to attend the AU Summit in order to discuss with other African leaders, the African Union Commission and the Libyan parties the next step in the political process. UN وسيصحب بعد ذلك نائبة الأمين العام إلى مالابو لحضور مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي بغية مناقشة الخطوة القادمة في العملية السياسية مع القادة الأفارقة ومفوضية الاتحاد الأفريقي والأطراف الليبية.
    The task force recommends undertaking technical visits to the respective institutions involved, in order to discuss how the integration of the criteria in the work of the partnerships could be effected and to assist the task force in further refining the criteria. UN وتوصي الفرقة العاملة بالقيام بزيارات تقنية للمؤسسات المعنية بغية مناقشة الكيفية التي يمكن بها إدراج المعايير في عمل الشراكة ومساعدة فرقة العمل على زيادة تدقيق المعايير.
    Also, as recommended by the Governing Board at its eighth session, the Chairman of the Board and the Director of the Institute will continue to visit the capitals of the States of the region with a view to discussing specific modalities of cooperation and financial support. UN ووفقا لما أوصى به مجلس إدارة المعهد في دورته الثامنة، سيواصل رئيس مجلس الإدارة ومدير المعهد زيارة عواصم دول المنطقة بغية مناقشة أشكال محدّدة من التعاون والدعم المالي.
    During the fifty-third and fifty-sixth sessions, the Committee's Special Rapporteur could not establish contact with the Permanent Mission of the State party, with a view to discussing follow-up action. UN وخلال الدورتين الثالثة والخمسين والسادسة والخمسين، لم يتمكن المقرر الخاص للجنة من إجراء أي اتصال مع البعثة الدائمة للدولة الطرف بغية مناقشة إجراءات المتابعة.
    The Chair would also like to request that the contact groups identify those options on which agreement has not been possible with a view to discussing how could they be considered in the future. UN وقال الرئيس إنه يود أيضاً أن يطلب إلى أفرقة الاتصال أن تحدد تلك الخيارات التي تعذر الوصول إلى اتفاق بشأنها بغية مناقشة كيفية النظر فيها مستقبلاً.
    Meetings were held with Education authorities and University Faculty of Education to discuss the revision of existing textbooks. UN وعقدت اجتماعات مع السلطات التعليمية وكلية التربية الجامعية بغية مناقشة تنقيح الكتب المدرسية الحالية.
    This paved the way for the Special Committee to hold a number of informal meetings with the administering Powers for a preliminary exchange of views in an effort to discuss its future work and to develop a process towards the formal involvement of the administering Powers in the work of the Special Committee. UN وقد مهد هذا الطريق للجنة الخاصة لتعقد عددا من الاجتماعات غير الرسمية مع الدول القائمة بالإدارة لإجراء تبادل أولي للآراء بغية مناقشة عملها المقبل وإعداد عملية تستهدف الإشراك الرسمي للدول القائمة بالإدارة في عمل اللجنة الخاصة.
    In this regard, we welcome the Council's decision to hold an open meeting last month for the purpose of discussing the report before submitting it to the General Assembly. UN وفي هذا الصدد، فإننا نرحب بقرار مجلس الأمن عقد جلسة علنية الشهر المنصرم بغية مناقشة التقرير قبل إحالته إلى الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus