"بغية نشر" - Traduction Arabe en Anglais

    • in order to disseminate
        
    • with a view to disseminating
        
    • in order to spread
        
    • to disseminate the
        
    • in order to deploy
        
    • with a view to creating
        
    • with a view to spreading
        
    • with a view to publishing
        
    • in order to widen
        
    • purpose of disseminating
        
    The results have been compiled in order to disseminate the support provided in the program to other regions. UN وجُمعت النتائج بغية نشر الدعم المقدم في البرنامج إلى المناطق الأخرى.
    A page of the OHCHR Web site specifically related to the Decade is periodically updated in order to disseminate related information. UN ويتم بصورة دورية استكمال صفحة المفوضية المخصصة للعقد على الإنترنت بغية نشر المعلومات المتصلة بالعقد.
    The studies and surveys that have been conducted with a view to disseminating and promoting women's rights and gender equality are inadequate. UN وفي الحقيقة فإن الدراسات التي أجريت بغية نشر وتعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين تعتبر غير كافية.
    17. Invites intergovernmental and non-governmental organizations to intensify their efforts with a view to disseminating information on the Convention to adults and children alike and to promoting understanding of it; UN ١٧ - تدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى تكثيف جهودها بغية نشر المعلومات عن اتفاقية حقوق الطفل بين الكبار والاطفال على حد سواء وتشجيع فهمها؛
    All of them came to eliminate war and ignorance, eradicate poverty and uproot discrimination in order to spread happiness to the entire world. UN ولقد جاءوا كلهم لإنهاء الحروب والجهل، وللقضاء على الفقر واجتثاث التمييز، بغية نشر السعادة في العالم بأكمله.
    :: Community radios should be created through organizations in consultative status with the United Nations in order to disseminate policies and tested practices and to highlight policy and social gaps. UN :: ينبغي إنشاء الإذاعات المحلية من خلال منظمات ذات مركز استشاري لدى الأمم المتحدة بغية نشر السياسات والممارسات المعتمدة، وتسليط الضوء على الثغرات المتعلقة بالسياسات والثغرات الاجتماعية.
    in order to disseminate information on endocrine-disrupting chemicals, UNEP plans to update its website. UN ويعتزم برنامج البيئة، بغية نشر المعلومات المتعلقة بهذا الموضوع تحديث موقعه الشبكي.
    With regard to outer space and the geostationary orbit, intensive and effective international cooperation is absolutely necessary in order to disseminate the benefits of knowledge, programmes and projects equitably, bearing in mind the needs of the developing countries. UN فيما يتعلق بالفضاء الخارجي والمدار الثابت بالنسبة لﻷرض، هناك ضرورة مطلقة لقيام تعاون دولي مكثف وفعال، بغية نشر فوائد المعرفة والبرامج والمشروعات على نحو منصف، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية.
    Regional cooperation among developing countries in the field of insurance and reinsurance will be examined and technical cooperation activities strengthened in order to disseminate the findings of UNCTAD studies and assist countries in human resource development. UN وسيجري بحث مسألة التعاون الاقليمي فيما بين البلدان النامية في ميداني التأمين وإعادة التأمين وتعزيز أنشطة التعاون التقني بغية نشر نتائج دراسات اﻷونكتاد ومساعدة البلدان على تنمية الموارد البشرية.
    (c) Continue working with civil society organizations in order to disseminate and promote the Convention among all relevant stakeholders. UN (ج) مواصلة العمل مع منظمات المجتمع المدني بغية نشر الاتفاقية والترويج لها بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    The police carry out various activities, such as campaigns and issuing posters and fold-outs, with a view to disseminating information about the possibilities of preventing, and providing appropriate responses to, violence. UN وتضطلع الشرطة بأنشطة مختلفة، من قبيل الحملات، وإصدار ملصقات ونشرات مطوية، بغية نشر المعلومات عن إمكانيات منع العنف، والاستجابة على النحو المناسب له.
    AALCO also expressed interest in an international trade law workshop to be held in cooperation with the secretariat of the Commission with a view to disseminating information on the work of the Commission in the Asian region. UN وتبدي آلكو أيضا اهتماما بحلقة عمل عن القانون التجاري الدولي من المزمع عقدها بالتعاون مع أمانة اللجنة بغية نشر المعلومات عن عمل اللجنة في المنطقة الآسيوية.
    Communication and the exchange of views between the Special Committee, the Department of Political Affairs and the Department of Public Information should be strengthened, with a view to disseminating information about the role of the United Nations in the decolonization process. UN وينبغي تعزيز الاتصال وتبادل الآراء بين اللجنة الخاصة، وإدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون الإعلام، بغية نشر المعلومات عن دور الأمم المتحدة في عملية إنهاء الاستعمار.
    It was noted that GEONETCast was an initiative in the framework of GEOSS promoting networking with a view to disseminating environmental data. UN ولوحظ أن مبادرة GEONETCast تدخل في إطار تعزيز شبكة المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض (جيوس) بغية نشر البيانات البيئية.
    The present edition was written in both Swedish and English in order to spread knowledge of language and names standardization in Sweden. UN وتصدر الطبعة الحالية باللغتين السويدية والانكليزية بغية نشر معرفة اللغات وتوحيد الأسماء في السويد.
    Many departments have launched knowledge management initiatives, including cross-training staff and rotating them through different assignments in order to spread the knowledge base and share institutional memory more widely. UN وبدأت إدارات كثيرة في اتخاذ مبادرات لإدارة المعارف، بما في ذلك التدريب المتعدد التخصصات للموظفين وتناوبهم عن طريق عمليات الانتداب المختلفة بغية نشر قاعدة المعارف والذاكرة المؤسسية على نحو أوسع نطاقا.
    It also contains health education material to disseminate the information strategically. UN وتحتوي أيضاً على مواد للتثقيف الصحي بغية نشر المعلومات بصورة استراتيجية.
    In order to ensure a clean, transparent process, electoral observer missions of the Organization of American States and the European Union have joined efforts with the Electoral Observer 2003, a coalition of three local institutions, in order to deploy independent observers throughout the country. UN وبغية كفالة عملية نظيفة وشفافة، وحـَّـدت بعثات مراقبة الانتخابات من منظمة الدول الأمريكية والاتحاد الأوروبي جهودها مع مراقب الانتخابات لعام 2003، وهو تحالف فيما بين ثلاث مؤسسات محلية، بغية نشر مراقبين مستقلين في جميع أنحاء البلد.
    2. Decides that the major activities for the observance of the Year should be undertaken at the local, national and international levels, and that assistance should be provided by the United Nations system with a view to creating among States, policy makers and international public opinion a greater awareness that the eradication of poverty is fundamental to reinforcing peace and achieving sustainable development; UN ٢ - تقرر أن يضطلع على اﻷصعدة المحلية والوطنية والدولية باﻷنشطة الرئيسية للاحتفال بالسنة الدولية، وأن تقدم منظومة اﻷمم المتحدة المساعدة بغية نشر الوعي لدى الدول ومقرري السياسة والرأي العام الدولي بأن القضاء على الفقر شرط أساسي لتعزيز السلم وتحقيق التنمية المستدامة؛
    26. UNEP will use the YouthXchange project to build the capacity of the Tunza youth advisors, other young leaders and young professionals with a view to spreading information on sustainable consumption practices in their communities. UN 26 - سوف يستخدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة مشروع تبادل الشباب لبناء قدرة مستشاري شباب تونزا وغيرهم من قادة الشباب والمهنيين بغية نشر معلومات عن ممارسات الاستهلاك المستدام في مجتمعاتهم.
    The President of the Court had asked each of the participants to submit in writing their own commentary on the meeting with a view to publishing a public record of the event. UN وطلب رئيس المحكمة إلى كل شخص من المشاركين تقديم تعليقاته كتابياً بشأن الاجتماع بغية نشر سجل عام عن هذا الحدث.
    119. Requests the Secretary-General to continue to expand the scope of press releases in addition to the existing languages in order to widen the United Nations message, assuring their comprehensiveness and up-to-date nature; UN 119 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل توسيع نطاق النشرات الصحفية بالإضافة إلى زيادة اللغات التي تصدر بها بغية نشر رسالة الأمم المتحدة على نطاق أوسع، مما يكفل شموليتها ومواكبتها لأحدث المستجدات؛
    The workshops will be designed for public- or private-sector bodies, academic centres and indigenous and Afro-descendant organizations, for the purpose of disseminating the results of the studies and showing their potential uses in social development programmes. UN وتعقد هذه الحلقات لفائدة المؤسسات العامة أو الخاصة، والمراكز الأكاديمية ومنظمات الشعوب الأصلية والشعوب المنحدرة من أصل أفريقي بغية نشر نتائج الدراسات وإثبات ما تنطوي عليه من إمكانيات يمكن الاستفادة منها في برامج التنمية الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus