"بفتح باب التوقيع" - Traduction Arabe en Anglais

    • opening for signature
        
    The first concerned the opening for signature of the 1995 Agreement, which had been signed by the European Community along with some States members. UN واﻷول يتعلق بفتح باب التوقيع على اتفاق عام ١٩٩٥، الذي وقعته الجماعة اﻷوروبية وبعض الدول اﻷعضاء.
    This completes the cycle which began in 1967 with the opening for signature of the Treaty of Tlatelolco, which established the first nuclear-weapon-free zone in a densely populated region. UN وبذا تكتمل الدورة التي بدأت في عام ٧٦٩١ بفتح باب التوقيع على معاهدة تلاتيلولكو، التي أنشأت أول منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في اقليم كثيف السكان.
    The international community achieved a long-standing goal with the opening for signature of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) just three weeks ago. UN فلقد حقق المجتمع الدولي هدفا طال انتظاره بفتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجــارب النوويــة قبل ثلاثة أسابيع فقط.
    They welcomed the opening for signature of the Inter-American Convention against Racism, Racial Discrimination and Related Intolerance to representatives of States parties to the Convention and encouraged countries to continue the process of signature and ratification. UN وأعربوا عن ترحيبهم بفتح باب التوقيع على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وما يتصل بذلك من تعصب، أمام ممثلي الدول الأطراف في الاتفاقية، وشجعوا البلدان على مواصلة عملية التوقيع والتصديق.
    The Union welcomed, for this reason, the opening for signature in Ottawa of the Convention and the efforts made by its signatories to promote universal accession to the Convention. UN ولهذا السبب رحب الاتحاد، بفتح باب التوقيع على الاتفاقية في أوتاوا، وبالجهود التي يبذلها الموقعون على الاتفاقية لتشجيع الانضمام العالمي إليها.
    The European Union reaffirms its commitment to the goal of totally eliminating anti-personnel landmines worldwide and welcomes the opening for signature of the Ottawa Convention. UN ويؤكد الاتحــاد اﻷوروبي من جديد التزامه بهــدف القضاء التام على اﻷلغام المضادة لﻷفراد في مختلــف أنحــاء العالم، ويرحب بفتح باب التوقيع على اتفاقية أوتــاوا.
    Page 2. Welcomes the opening for signature of the Agreement on 4 December 1995; UN ٢ - ترحب بفتح باب التوقيع على الاتفاق في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥؛
    Noting the opening for signature of the Agreement on 4 December 1995, UN وإذ تحيط علما بفتح باب التوقيع على الاتفاق في ٤ كانون الأول/ ديسمبر ٥٩٩١،
    Japan welcomed the opening for signature of the Convention on Cluster Munitions and swiftly ratified it in July this year. UN رحبت اليابان بفتح باب التوقيع على اتفاقية الذخائر العنقودية وسارعت بالتصديق عليها في تموز/يوليه هذا العام.
    We view draft resolutions A/50/L.35 and A/50/L.36 in the context of the fisheries Conference that ended with the opening for signature of the corresponding Agreement, about which much has been said here today. UN ونحن ننظر إلى مشروعي القرارين A/50/L.35 و A/50/L.36 في إطار المؤتمر المعني بمصائد اﻷسماك الذي انتهى بفتح باب التوقيع على الاتفاق المعني، الذي قيل عنه الشيء الكثير اليوم.
    We welcome the opening for signature on 11 April 1996 of the Pelindaba Treaty creating a nuclear-weapon-free zone in Africa and agree that it represents a milestone for the African continent. UN ونرحب بفتح باب التوقيع في ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٦ على معاهدة بليندابا التي يتم بموجبها إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا ونوافق على أنها تمثل معلما للقارة اﻷفريقية.
    In this regard, my country welcomes the opening for signature on 3 December 2008 of the Convention on Cluster Munitions and recalls its support for the principles and objectives of that Convention. UN وفي هذا الصدد، يرحب بلدي بفتح باب التوقيع في 3 كانون الأول/ديسمبر 2008 على اتفاقية الذخائر العنقودية، ويجدد دعمه لمبادئ تلك الاتفاقية ومقاصدها.
    His delegation welcomed the opening for signature of the Convention on Contracts for the International Carriage of Goods Wholly or Partly by Sea; information about the Convention should be circulated both to States and to industry. UN وأن وفد بلده يرحب بفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كليا أو جزئيا؛ وأن المعلومات المتعلقة بالاتفاقية ينبغي تعميمها على الدول وعلى العاملين في ذلك القطاع.
    After the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), Mali welcomed in a spirit of hope the opening for signature in New York on 24 September the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), which constitutes an important stage in progress towards complete disarmament. UN وبعد التمديد إلى أجل غير مسمى لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية رحبت مالي، بروح اﻷمل، بفتح باب التوقيع في نيويورك في ٢٤ أيلول/سبتمبر على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي تشكل مرحلة هامة في التقدم صوب نزع السلاح الكامل.
    8. His delegation welcomed the opening for signature of the United Nations Convention to Combat Desertification in those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, particularly in Africa, which it had ratified on 14 October 1994 in Paris. UN ٨ - وذكر أن وفده يرحب بفتح باب التوقيع على اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر وبخاصة في أفريقيا والذي كان قد صدق عليها في ١٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ في باريس.
    6. The Office of the High Commissioner participated in the activities organized by the Division at Headquarters on 10 December 1999, Human Rights Day, to mark the opening for signature of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN 6 - وشاركت المفوضية في الأنشطة التي نظمتها الشعبة في مقر الأمم المتحدة في 10 كانون الأول/ديسمبر 1999 وهو يوم حقوق الإنسان للاحتفال بفتح باب التوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    15. His delegation welcomed the opening for signature of treaties to establish nuclear-weapon-free zones in South-East Asia and Africa similar to those in the South Pacific and in Latin America and the Caribbean. UN 15 - وأعرب عن ترحيب وفده بفتح باب التوقيع على المعاهدتين المتعلقتين بإنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا وأفريقيا، وهما منطقتان مماثلتان للمنطقتين اللتين أنشئتا في منطقة جنوبي المحيط الهـادئ ومنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Welcoming the opening for signature of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, particularly as it explicitly recognizes the specific situation of girls with disabilities, UN وإذ ترحب بفتح باب التوقيع على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة()، لا سيما وأنها تعترف صراحة بحالة الفتيات ذوات الإعاقة على وجه التحديد،
    69. Welcomes the adoption on 18 May 2007 of the Nairobi International Convention on the Removal of Wrecks, 2007, under the auspices of the International Maritime Organization, and invites States to note its opening for signature from 19 November 2007 to 18 November 2008; UN 69 - ترحب باعتماد اتفاقية نيروبي الدولية المتعلقة بإزالة الحطام لعام 2007، في إطار المنظمة البحرية الدولية في 18 أيار/مايو 2007، وتدعو الدول إلى الإحاطة علما بفتح باب التوقيع عليها في الفترة من 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2008؛
    Therefore, Romania attaches particular importance to the Proliferation Security Initiative and to Security Council resolution 1540 (2004), and we welcome the recent opening for signature of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. UN لذلك، تولي رومانيا أهمية خاصة للمبادرة الأمنية المتعلقة بمكافحة الانتشار، ولقرار مجلس الأمن 1540 (2004)، ونرحب بفتح باب التوقيع مؤخرا على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus