"بفرض حظر على" - Traduction Arabe en Anglais

    • a ban on the
        
    • to ban the
        
    • for a ban on
        
    • embargoes
        
    • banning
        
    • imposed bans on
        
    • to introduce a ban on
        
    • to a ban on
        
    She said that the notification from Norway related to a ban on the use of azinphos-methyl as a pesticide. UN 46 - وأوضحت أن الإخطار المقدم من النرويج يتعلق بفرض حظر على استخدام ميثيل الأزينفوس كمبيد للآفات.
    Turning to the notification from Malaysia, he said that it related to a ban on the use of endosulfan as a pesticide. UN 87 - وانتقل إلى الحديث عن الإخطار المقدم من ماليزيا، فقال إنه يتعلق بفرض حظر على استخدام الإندوسلفان كمبيد للآفات.
    But if nuclear States call for a ban on the production of nuclear weapons they should themselves become examples of readiness to reduce and renounce the nuclear arsenal. UN ولكن ينبغي للدول النووية التي تطالب بفرض حظر على إنتاج الأسلحة النووية أن تصبح هي ذاتها القدوة بإبداء استعدادها لتخفيض ترساناتها النووية ثم التخلي عنها.
    His Majesty called upon the countries of the world to ban the production of land-mines and to destroy all those that are still in stockpiles. UN وطالب جلالته بلدان العالم بفرض حظر على انتاج اﻷلغام البرية وتدمير جميع اﻷلغام التي ما زالت مخزونة.
    The proliferation of these weapons has also obstructed the implementation of Security Council arms embargoes, hindered worldwide humanitarian efforts and exacerbated the phenomenon of child soldiers. UN وأدى انتشار هذه الأسلحة أيضا إلى عرقلة تنفيذ قرارات مجلس الأمن المتعلقة بفرض حظر على الأسلحة، كما أعاق الجهود الإنسانية في جميع أنحاء العالم، وزاد من تفاقم ظاهرة الجنود الأطفال.
    She said that the notification from Norway related to a ban on the use of azinphos-methyl as a pesticide. UN 46 - وأوضحت أن الإخطار المقدم من النرويج يتعلق بفرض حظر على استخدام ميثيل الأزينفوس كمبيد للآفات.
    Turning to the notification from Malaysia, he said that it related to a ban on the use of endosulfan as a pesticide. UN 87 - وانتقل إلى الحديث عن الإخطار المقدم من ماليزيا، فقال إنه يتعلق بفرض حظر على استخدام الإندوسلفان كمبيد للآفات.
    One called for a ban on the use of mercury, including in mining and in products and processes; binding requirements for monitoring mercury storage and waste; and financial assistance to developing countries. UN وطالب أحدهم بفرض حظر على استخدام الزئبق، بما في ذلك في عمليات التعدين وفي المنتجات والعمليات، وبوضع شروط ملزمة لرصد تخزين الزئبق والزئبق العادم، وتقديم المساعدة المالية للبلدان النامية.
    We further call for a ban on the manufacture and export of land-mines, as they continue to cause tremendous misery and untold hardship to many populations throughout the world. UN كما ننادي بفرض حظر على صنع وتصدير اﻷلغام البرية، حيث أنها ما برحت تتسبب في بؤس بالغ الحد ومعاناة لا توصف للعديد من السكان في جميع أنحاء العالم.
    He said that the notification from the Islamic Republic of Iran related to a ban on the use of amitraz as a pesticide. UN 53 - وقال إن الإخطار المقدم من جمهورية إيران الإسلامية يتعلق بفرض حظر على استخدام الأميتراز كمبيد للآفات.
    Mr. Figueroa said that the notification from New Zealand related to a ban on the use of endosulfan as a pesticide. UN 71 - قال السيد فيغيروا إن الإخطار المقدم من نيوزيلندا يتعلق بفرض حظر على استخدام الإندوسلفان كمبيد للآفات.
    She said that the notification from Sweden related to a ban on the use of paraquat as a pesticide. UN 106- وقالت إن الإخطار المقدم من السويد يتعلق بفرض حظر على استخدام الباراكوات كمبيد للآفات.
    He said that the notification from the Syrian Arab Republic related to a ban on the use of amitraz as a pesticide. UN 136- وقال إن الإخطار المقدم من الجمهورية العربية السورية يتعلق بفرض حظر على استخدام الأميتراز كمبيد آفات.
    She said that the notification from the Syrian Arab Republic related to a ban on the use of carbaryl as a pesticide. UN 143- وقالت إن الإخطار المقدم من الجمهورية العربية السورية يتعلق بفرض حظر على استخدام الكارباريل كمبيد آفات.
    These adverse effects make it clear why we need to ban the production and use of anti-personnel landmines. UN وهذه اﻵثار الضارة توضح ضرورة اضطلاعنا بفرض حظر على إنتاج واستخدام اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    At the same time, we realize that the questions raised by an intergovernmental agreement to ban the use, production and transfer of anti-personnel landmines are complex, as they involve technical, financial, and, especially, political, security and administrative issues. UN وفي الوقت ذاته، ندرك أن المسائل التي يثيرها الاتفاق الدولي بفرض حظر على استخدام اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وتخزينها وانتاجها ونقلها مسائل معقدة حيث أنها تنطوي على قضايا تقنيـــة وماليـة فضلا عن القضايا السياسية واﻷمنية واﻹدارية.
    4. To note also that Azerbaijan has not fulfilled its undertaking, contained in decision XV/28, to ban the consumption of CFCs from January 2003; UN 4 - أن يلاحظ أيضاً أن أذربيجان لم تف بتعهداتها الواردة في المقرر 15/28، بفرض حظر على استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية ابتداءً من كانون الثاني/يناير 2003؛
    The draft resolution therefore drew attention to the inherent dangers of cloning and called for a ban on all research into it and into genetic engineering techniques that might have adverse consequences for human dignity. UN ولهذا فإن مشروع القرار يوجه الاهتمام إلى الأخطار الكامنة في الاستنساخ ويطالب بفرض حظر على جميع البحوث فيها وفي تقنيات الهندسة الوراثية التي قد تكون لها نتائج ضارة على كرامة الإنسان.
    My delegation is happy with the commitment by States to implement the Programme of Action, as witnessed through their national reports on national implementation activities and compliance with Security Council arms embargoes. UN ويُسعد وفدي التزام الدول بتنفيذ برنامج العمل، وهو ما يتجلى في تقاريرها الوطنية عن أنشطة التنفيذ والامتثال الوطنية لقرارات مجلس الأمن بفرض حظر على الأسلحة.
    Those who advocated banning therapeutic cloning claimed that it was difficult, uncertain and raised ethical concerns. UN ويزعم هؤلاء الذين ينادون بفرض حظر على الاستنساخ لأغراض العلاج أنه أمر صعب وغير يقيني ويثير شواغل أخلاقية.
    Another said that developing countries should be provided with alternatives to mercury before developed countries imposed bans on mercury exports. UN وقال آخر بضرورة تزويد البلدان النامية ببدائل للزئبق قبل أن تقوم البلدان المتقدمة النمو بفرض حظر على صادراته.
    Efforts have also continued to introduce a ban on all forms of violence within the school system. UN واستمرت الجهود أيضا لبدء العمل بفرض حظر على جميع أشكال العنف داخل النظام المدرسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus