"بفضل هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • thanks to this
        
    • through this
        
    • Thanks to that
        
    • with this
        
    • by this
        
    • as a result of this
        
    • by virtue of that
        
    • because of this
        
    • thanks to such
        
    thanks to this commitment to reform, Georgia is now a responsible international player. UN بفضل هذا الالتزام بالإصلاح، أصبحت جورجيا الآن طرفا فاعلا دوليا مسؤولا.
    thanks to this programme, Panama is a step away from being declared free of illiteracy. UN وقد أصبحت بنما بفضل هذا البرنامج قاب قوسين من إعلان قضائها على الأمية.
    Hence, through this interaction, it increases the transparency and credibility of the selection. UN ومن ثم، تزيد هذه الممارسة بفضل هذا التفاعل من شفافية عملية الاختيار ومصداقيتها.
    through this method, HRFOR has been able to complete investigations into several incidents and communicate the results to the Government of Rwanda. UN وتمكنت العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا بفضل هذا اﻷسلوب من إتمام التحقيقات في عدة حوادث وإبلاغ حكومة رواندا بنتائجها.
    Thanks to that approach and millions in campaign donations, the Foundation became one of Washington’s most effective lobbying organizations and a principal architect of American policy toward Cuba. UN وأصبحت المؤسسة، بفضل هذا النهج والملايين المقدمة كتبرعات في الحملة الانتخابية، واحدة من أكثر منظمات التأثير فعالية في واشنطن والمخطﱢط الرئيسي للسياسة اﻷمريكية تجاه كوبا.
    with this special fund, MoLVT held two different training courses: UN ونظمت الوزارة بفضل هذا الصندوق الخاص دورتين تدريبيتين مختلفتين:
    Officials later reported that their ability to effectively gather intelligence, manage a crime scene and trace and prepare evidence in criminal proceedings was bolstered by this training. UN وأفاد المشاركون لاحقا أن قدرتهم على جمع المعلومات والتعامل مع مسرح الجريمة وتتبع الأدلة وتجهيزها في الإجراءات الجنائية بشكل فعال قد تعززت بفضل هذا التدريب.
    as a result of this initial training, the number of those making use of its services is noticeably increasing. UN وقد سُجلت زيادة في عدد مقدمي الخدمات بفضل هذا التدريب الأولي.
    If we no longer need to worry today, at the global level, about the threat of chemical weapons, it is thanks to this Conference. UN فإذا كنا لم نعد نحتاج إلى القلق اليوم، على المستوى العالمي، إزاء تهديد الأسلحة الكيميائية، فهذا بفضل هذا المؤتمر.
    Chemical and biological weapons have already been banned thanks to this Conference. UN فقد حظرت الأسلحة الكيميائية والبيولوجية بالفعل بفضل هذا المؤتمر.
    But... thanks to this program, we're all sober today and we can laugh about it. Open Subtitles لكن بفضل هذا البرنامج أقلعنا جميعًا عن الخمر ويمكننا الضحك كثيرًا على ذلك
    It's pitiful, however, thanks to this there is now an excuse for it. Open Subtitles انها مثيرة للشفقة, ومع ذلك, وذلك بفضل هذا هو الآن هناك عذر لذلك.
    Well, thanks to this video, Mr. O'Brien was just released, which is bully for him but, uh... doesn't make you any more of a citizen. Open Subtitles بفضل هذا الشريط, اطلق سراح السيد اوبراين ما ينفعه هو لكن
    Several women with disabilities received training through this project. UN وجرى بفضل هذا المشروع تدريب العديد من النساء اللواتي يعانين من إعاقات.
    It appears to the Advisory Committee that through this shift in emphasis to New York, what was formerly a liaison office would become a programme office. UN ويبدو للجنة الاستشارية أن ما كان في السابق مكتب اتصالات سيصبح، بفضل هذا التحول في الاهتمام إلى نيويورك، مكتبا للبرامج.
    through this system students from less endowed secondary schools and girls are given more access. UN وتتاح فرص أكبر للطلاب من المدارس الثانوية الأقل حظاً من الموارد والإناث بفضل هذا النظام.
    Thanks to that proactive approach, internal tensions could be settled peacefully before they engendered violence or, worse, armed conflict. UN وأضافت أنه بفضل هذا النهج اﻹيجابي يمكن تسوية التوترات الداخلية سلميا قبل أن تؤدي الى العنف أو الى النزاع المسلح.
    In the decision-making process, the Committee successfully adhered to the principle of consensus and, largely Thanks to that principle, it counted among its accomplishments five international treaties and five sets of legal principles. UN وفي عملية صنع القرار، حافظت اللجنة بنجاح على تقيدها بمبدأ توافق الآراء، وهي تُحصى ضمن الإنجازات التي حققتها، بفضل هذا المبدأ أساسا، خمس معاهدات دولية وخمس مجموعات من المبادئ القانونية.
    We are certain that with this, 2010 might see substantial progress in the matters on that agenda. UN ونحن على يقين بأن عام 2010، بفضل هذا الإنجاز، قد يشهد إحراز تقدم كبير بشأن المسائل المدرجة في جدول الأعمال ذلك.
    with this Conference and its outcome document we strengthen the United Nations role in global economic governance. This is a remarkable success. UN إننا، بفضل هذا المؤتمر ووثيقته الختامية، نعزز دور الأمم المتحدة في الإدارة الرشيدة للاقتصاد العالمي.
    by this law, women could participate in the election of all levels and had the right to vote and to be elected. UN بفضل هذا القانون، استطاعت جميع النساء أن يشاركن في انتخابات أجهزة السلطة من كل المستويات، بالحقوق المتساوية مع الرجال، ويملكن الحق في الانتخاب والترشيح.
    as a result of this cooperation, ESCWA and the organization were able to relaunch the publishing of industry statistics for 22 Arab countries. UN وقد تمكنت اللجنة، بفضل هذا التعاون، من استئناف نشر إحصاءات الصناعة لـ 22 بلدا عربيا.
    We also wish to note that, by virtue of that cooperation, Mission deployment has now passed 80 per cent, and marked improvement has been seen in the security and humanitarian situation in Darfur. UN وهنا نشير أيضا إلى أن نشر قوات البعثة حتى الآن قد تجاوز الـ 80 في المائة وانتقلت البعثة الآن بفضل هذا التعاون إلى مرحلة المساهمة في التحسن الكبير للأوضاع الأمنية والأوضاع الإنسانية في دارفور.
    But more people survived because of this place. Open Subtitles لكن مزيدًا من الناس نجوا بفضل هذا المكان.
    thanks to such cooperation, the Working Group was able to conduct official missions in 2003 to the Islamic Republic of Iran and Argentina. UN وأتيحت للفريق بفضل هذا التعاون زيارة جمهورية إيران الإسلامية والأرجنتين عام 2003 في مهمتين رسميتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus