"بفعالية أكبر مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • more effectively with
        
    • more actively with
        
    It highlights instructive practices and programmatic approaches for working more effectively with indigenous peoples. UN وتسلط اﻷضواء على الممارسات المفيدة ونهج البرمجة المتعلقة بالتعاون بفعالية أكبر مع السكان اﻷصليين.
    In Afghanistan, we must work more effectively with our partners to deal with drug trafficking and the financing of terrorism. UN وفي أفغانستان، علينا أن نعمل بفعالية أكبر مع شركائنا للتصدي للاتجار بالمخدرات وتمويل الإرهاب.
    It is my hope that your efforts will strengthen UN-Habitat and enable it to work more effectively with your partners towards truly sustainable urbanization. UN وآمل أن تفضي جهودكم إلى تعزيز موئل الأمم المتحدة وتمكينه من العمل بفعالية أكبر مع شركائكم نحو تحقيق توسع حضري مستدام وحقيقي.
    It is my hope that your efforts will strengthen UN-Habitat and enable it to work more effectively with your partners towards truly sustainable urbanization. UN وآمل أن تفضي جهودكم إلى تعزيز موئل الأمم المتحدة وتمكينه من العمل بفعالية أكبر مع شركائكم نحو تحقيق توسع حضري مستدام وحقيقي.
    53. State bodies have begun to collaborate more actively with NGOs and public associations. UN 53 - وقد بدأت الهيئات الحكومية التعاون بفعالية أكبر مع المنظمات غير الحكومية والرابطات العامة.
    The training is designed to build representatives' capacities to negotiate more effectively with Governments and other major groups to have their needs met while preserving effective working relationships. UN والتدريب معد خصيصا لبناء قدرات هؤلاء الممثلين على التفاوض بفعالية أكبر مع الحكومات والمجموعات الرئيسية الأخرى من أجل تلبية احتياجاتهم، مع الحفاظ على علاقات عمل مجدية.
    It must, therefore, be equipped with the capability and mandate to deal more effectively with determined proliferators. UN ولذلك يجب تزويده بالقدرة والولاية اللازمتين للتعامل بفعالية أكبر مع الجهات المداومة على الانتشار.
    However, the measures taken to address the challenges facing UNAMID will enable the Mission to work more effectively with its partners in achieving them. UN ولكن التدابير المتخذة لمعالجة التحديات التي تواجه البعثة ستمكِّن العملية المختلطة من العمل بفعالية أكبر مع شركائها لإحراز التقدم نحو تنفيذها.
    Ideally, this training would also include capacity to train humanitarian actors to work more effectively with military forces. UN وفي الحالات المثالية، ينبغي أن يشمل هذا التدريب أيضا القدرة على تدريب العاملين في المجال الإنساني على العمل بفعالية أكبر مع القوات العسكرية.
    The Prosecutor urges Bosnia and Herzegovina to urgently devote more resources to the investigation, to step up search efforts and to cooperate more effectively with other States in the region to ensure that Stanković serves the sentence imposed for his crimes. UN ويحث المدعي العام البوسنة والهرسك على القيام على وجه الاستعجال بتخصيص قدر أكبر من الموارد للتحقيقات، وتكثيف جهود البحث، والتعاون بفعالية أكبر مع الدول الأخرى في المنطقة لضمان أن يؤدي ستانكوفيتش العقوبة المقررة عن الجرائم التي ارتكبها.
    Practical steps to achieve this include e-voting and the use of blogs by members of parliament to communicate more effectively with their constituents, in particular young people. UN ومن الخطوات العملية لتحقيق ذلك التصويت الإلكتروني، واستخدام المدونات من قبل أعضاء البرلمان للتواصل بفعالية أكبر مع ناخبيهم، ولا سيما الشباب.
    NEPAD provides unique opportunities for African countries to take full control of their development agenda, working more closely together and cooperating more effectively with the international community. UN وتوفر الشراكة الجديدة فرصا نادرة للبلدان الأفريقية للتحكم الكامل ببرامجها الإنمائية، والعمل معا في إطار أوثق، والتعاون بفعالية أكبر مع المجتمع الدولي.
    UNHCR has reported on the need to increase the overall capacity and improve the skills of staff with a view to their working more effectively with persons with disabilities, and to changing negative stereotypes and discriminatory attitudes towards persons with disabilities. UN وأفادت المفوضية عن الحاجة إلى تعزيز القدرة العامة للموظفين وتحسين مهاراتهم بقصد العمل بفعالية أكبر مع الموظفين المعوقين وتغيير القوالب النمطية السلبية والسلوك التمييزي إزاء الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The training is designed to build representatives' capacities to negotiate more effectively with Governments and other dominant groups to have their needs met, while preserving effective working relationships. UN والتدريب معَد خصيصا لبناء قدرات هؤلاء الممثلين على التفاوض بفعالية أكبر مع الحكومات وسواها من المجموعات المهيمنة، توصلا إلى تلبية احتياجاتهم، مع الحفاظ على علاقات عمل مجدية.
    We also want a Council which is more transparent, engages better with other United Nations bodies and consults more effectively with the wider membership. UN ونريد أيضا مجلسا يكون أكثر شفافية، ويشارك بصورة أفضل مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى، ويتشاور بفعالية أكبر مع العضوية الأوسع.
    Among other tasks, the Officer would provide backstopping to the Special Coordinator for the Middle East peace process and other ad hoc envoys and missions, and liaise more effectively with the Quartet Envoy and United Nations bodies, agencies and programmes at United Nations Headquarters. UN ويقدم هذا الموظف ضمن مهام أخرى الدعم إلى المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط وغيره من المبعوثين المخصصين والبعثات، ويجري الاتصال بفعالية أكبر مع مبعوث اللجنة الرباعية، وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها في مقر الأمم المتحدة.
    In view of the changes brought about by globalization and of the limited resources within which States operated, the Committee proposed to examine what policies Governments needed to develop in order to deal more effectively with the private sector and civil society in the achievement of development goals. UN ونظرا للتغيرات التي نشأت عن العولمة ونظرا لمحدودية الموارد التي تعمل الدولة في حدودها فقد اقترحت اللجنة النظر لتبين السياسات العامة التي يتعين على الحكومات وضعها للتعامل بفعالية أكبر مع القطاع الخاص والمجتمع المدني من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية.
    Finally, UNAMA is seeking a small increase in the size of the Military Adviser Unit, and its presence in field offices, in order to better support the civil-military coordination mandate of the Mission and to liaise more effectively with Afghan and international military forces. UN وأخيراً، تسعى البعثة إلى اعتماد زيادة صغيرة في حجم وحدة المستشار العسكري ووجودها في المكاتب الميدانية، من أجل تحسين الدعم لولاية التنسيق بين الجهات المدنية والعسكرية للبعثة وتأمين الاتصال بفعالية أكبر مع القوات الأفغانية والقوات العسكرية الدولية.
    The restructuring of the Organization's working methods would allow procedures to be simplified and streamlined, in particular in regard to technical assistance activities, and would allow UNIDO to work more effectively with other international organizations and with the United Nations system as a whole. UN وقال إن عملية إعادة تنظيم آليات عمل المنظمة ستمكن من تبسيط الإجراءات وترشيدها، لا سيما فيما يتعلق بأنشطة المساعدة التقنية، وستُمكن اليونيدو من العمل بفعالية أكبر مع المنظمات الدولية الأخرى ومع منظومة الأمم المتحدة ككل.
    It would also enable the SADC secretariat to deal more effectively with the HIV/AIDS epidemic in the long term. UN وسيتيح ذلك أيضا لأمانة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي التعامل بفعالية أكبر مع وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على المدى البعيد.
    According to the report (para. 53), State authorities have begun to collaborate more actively with NGOs and public associations. UN وبحسب التقرير (الفقرة 53) قد بدأت الهيئات الحكومية في التعاون بفعالية أكبر مع المنظمات غير الحكومية والرابطات العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus