"بفعالية واستقلالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • effectively and independently
        
    • the effective and independent
        
    • efficient and independent
        
    • effectiveness and independent
        
    It also recommends that the Federal Commission against Racism be provided with adequate funding and resources to effectively and independently carry out its mandate to combat racial discrimination. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تزوَّد اللجنة الاتحادية لمناهضة التمييز بما يكفي من تمويل وموارد لكي تضطلع بفعالية واستقلالية بولايتها لمكافحة التمييز العنصري.
    117.4. Ensure sufficient resources enabling the Ombudsman to carry out its mandate effectively and independently (Poland); 117.5. UN 117-4 ضمان توفير الموارد الكافية التي تمكِّن أمانة المظالم من الاضطلاع بولايتها بفعالية واستقلالية (بولندا)؛
    Thus, the peace process cannot be regarded as complete until the democratic institutions created under the Constitution are able to work effectively and independently. UN ولذلك لا يمكن اعتبار عملية السلام كاملة حتى تتمكن المؤسسات الديمقراطية المنشأة في إطار الدستور من العمل بفعالية واستقلالية.
    the effective and independent investigation of those complaints by the competent State agencies is also verified. UN ويتم التأكد كذلك من قيام أجهزة الدولة المختصة بالتحقيق في تلك الشكاوى بفعالية واستقلالية.
    The draft resolution encouraged Member States to consider the creation or the strengthening of independent and autonomous ombudsman, mediator and other national human rights institutions in order to promote and protect human rights and endow those bodies with an adequate legislative framework and financial means in order to ensure the efficient and independent exercise of their mandate. UN وذكر أن مشروع القرار يشجع الدول الأعضاء على النظر في إنشاء مؤسسات مستقلة لأمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، أو تعزيز ما هو قائم منها وذلك بهدف تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتزويد تلك المؤسسات بالإطار التشريعي الملائم والموارد المالية الكافية لضمان اضطلاعها بولايتها بفعالية واستقلالية.
    The Committee recommends that the State party take immediate steps to establish the National Anti-Corruption Agency, as foreseen in Act No. 06-01 of 6 February 2006, and grant it the appropriate powers and resources to ensure its effectiveness and independent functioning. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات عاجلة لإنشاء الهيئة الوطنية لمكافحة الفساد، كما نص عليها القانون رقم 06-01 المؤرخ 6 شباط/فبراير 2006، ومنحها الصلاحيات والموارد المناسبة لتمكينها من أداء عملها بفعالية واستقلالية.
    36. Funding will be provided to enable the new Human Rights and Equality Commission to function effectively and independently in accordance with the Paris Principles. UN 36- وسوف يُقدم تمويل لتمكين لجنة حقوق الإنسان والمساواة الجديدة من العمل بفعالية واستقلالية وفقاً لمبادئ باريس.
    We share Afghanistan's vision for its national security forces to be built to modern standards and adequate capacity, so that they can effectively and independently defend Afghanistan. UN وإننا نشاطر أفغانستان رؤيتها من أجل بناء قوات أمن وطنية بالمعايير الحديثة وبالقدرات الكافية حتى تتمكن من الدفاع عن أفغانستان بفعالية واستقلالية.
    States are encouraged to create an enabling environment for national human rights institutions to discharge their mandates effectively and independently without fear or intimidation. UN وتشجع الدول على تهيئة بيئة مواتية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لتمكينها من الاضطلاع بولاياتها بفعالية واستقلالية دون خوف أو ترويع.
    85. OHCHR is working towards enhancing its support to and relationship with the ICC and its newly established Bureau as well as its accreditation procedure so that NHRIs can more effectively and independently contribute to ensuring that international human rights norms are translated into consistent national laws and practices. UN 85- وتعمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الآن على تعزيز دعمها للجنة التنسيق الدولية وعلاقتها معها ومع مكتبها المنشأ حديثاً، وكذلك تعزيز إجراءات الاعتماد لديها، كي يتسنى للمؤسسات الوطنية الإسهام بفعالية واستقلالية أكثر في ضمان ترجمة القواعد الدولية لحقوق الإنسان إلى قوانين وممارسات وطنية منسجمة.
    The round table should in particular assist the members of the Commission in determining how best they can meet their immediate and long—term objectives and in identifying the financial and technical assistance required to enable the Commission to function effectively and independently. UN وينبغي أن يساعد اجتماع المائدة المستديرة، بوجه خاص، أعضاء اللجنة في تحديد أفضل السبل الكفيلة بتحقيق أهدافهم المباشرة والطويلة اﻷجل وتحديد المساعدة المالية والتقنية اللازمة لتمكين اللجنة من أداء وظيفتها بفعالية واستقلالية.
    2. The Advisory Committee on the Framework Convention For the Protection of National Minorities of the Council of Europe (CoE-ACFC) urged Albania to continue providing the Office of the People's Advocate with the appropriate level of financial and human resources, in order to allow it to fulfil its duties effectively and independently. UN 2- وحثت لجنة مجلس أوروبا الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية ألبانيا على الاستمرار في توفير ما يكفي من الموارد المالية والبشرية لمكتب أمين المظالم، من أجل تمكينه من الاضطلاع بمهامه بفعالية واستقلالية(3).
    The State party should expeditiously bring the mandate of the Ombudsman (Akyikatchy) into full compliance with the Paris Principles and provide it with the necessary financial and human resources to ensure that it can effectively and independently implement its mandate. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعمل بسرعة على جعل ولاية مكتب أمين المظالم ( " أكييكاتشي " ) مطابِقة تماماً لمبادئ باريس وأن تزوده بالموارد المالية والبشرية اللازمة لضمان تمكنه من الاضطلاع بولايته بفعالية واستقلالية.
    The State party should bring the Office of the Commissioner into full compliance with the Principles relating to the status of national institutions for the promotion and protection of human rights (Paris Principles) and provide it with the necessary financial and human resources to ensure that it can effectively and independently implement its mandate. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجعل مكتب المفوض يمتثل امتثالاً كاملاً للمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس) وأن تزوده بالموارد المالية والبشرية الكافية لضمان تمكنه من تنفيذ ولايته بفعالية واستقلالية.
    The State party should expeditiously bring the mandate of the Ombudsman (Akyikatchy) into full compliance with the Paris Principles and provide it with the necessary financial and human resources to ensure that it can effectively and independently implement its mandate. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعمل بسرعة على جعل ولاية مكتب أمين المظالم ( " أكييكاتشي " ) مطابِقة تماماً لمبادئ باريس وأن تزوده بالموارد المالية والبشرية اللازمة لتمكينه من الاضطلاع بولايته بفعالية واستقلالية.
    The State party should bring the Office of the Commissioner into full compliance with the Principles relating to the status of national institutions for the promotion and protection of human rights (Paris Principles) and provide it with the necessary financial and human resources to ensure that it can effectively and independently implement its mandate. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجعل مكتب المفوض يمتثل امتثالاً كاملاً للمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس) وأن تزوده بالموارد المالية والبشرية الكافية لضمان تمكنه من تنفيذ ولايته بفعالية واستقلالية.
    62. The Committee urges the State party to ensure that the National Human Rights Commission and the 32 state human rights entities, as the independent monitoring mechanism for the Convention, define the mechanism's structure, goals, indicators and resources. Moreover, the State party should strengthen the National Commission so that it may fulfil its mandate effectively and independently. UN 62- تحث اللجنة الدولة الطرف على جعل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وفروعها الـ 32 في ولايات الدولة الطرف، بصفتها الآلية المستقلة لمتابعة تنفيذ الاتفاقية، تحدد هيكل الآلية وأهدافها ومؤشراتها والموارد التي تلزمها لأداء عملها، كما تحثها على تعزيز عمل اللجنة الوطنية كي تتمكن من تنفيذ ولايتها بفعالية واستقلالية.
    18. With reference to the Committee's general comment No. 2 (2002) on the role of independent national human rights institutions in the promotion and protection of the rights of the child, the Committee recommends that the State party provide adequate human and financial resources to the Child Rights Center, through the CHRP, to ensure that the Center can effectively and independently exercise its mandate. UN 18- بالإشارة إلى التعليق العام للجنة رقم 2(2002) بشأن دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الطفل، توصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير الموارد البشرية والمالية الكافية لمركز حقوق الطفل، من خلال اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان، لضمان أن يتمكن المركز من ممارسة ولايته بفعالية واستقلالية.
    112. Ensuring sound support and predictable funding has been essential for promoting progress on this strategic agenda and for the effective and independent fulfilment of the Special Representative's mandate. UN 112 - كفالة الدعم المناسب والتمويل الذي يمكن التنبؤ به أمر لازم للنهوض بالتقدم في هذا البرنامج الاستراتيجي ولتنفيذ ولاية الممثلة الخاصة بفعالية واستقلالية.
    The Committee recommends that the State party take immediate steps to establish the National Anti-Corruption Agency, as foreseen in Act No. 06-01 of 6 February 2006, and grant it the appropriate powers and resources to ensure its effectiveness and independent functioning. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات عاجلة لإنشاء الهيئة الوطنية لمكافحة الفساد، كما نص عليها القانون رقم 06-01 المؤرخ 6 شباط/فبراير 2006، ومنحها الصلاحيات والموارد المناسبة لتمكينها من أداء عملها بفعالية واستقلالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus