"بفعالية وسرعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • effective and expeditious
        
    • effectively and expeditiously
        
    • effectively and quickly
        
    • effectively and rapidly
        
    • effectively and swiftly
        
    • effectively and promptly
        
    The Committee reiterates its position that States parties have an obligation to organize their system of administration of justice in such a manner as to ensure an effective and expeditious disposal of the cases. UN وتكرر اللجنة التأكيد على موقفها بأن الدول الأطراف ملزمة بتنظيم نظامها لإقامة العدل بحيث تكفل البت في القضايا بفعالية وسرعة().
    The International Tribunal for the Law of the Sea has effectively and expeditiously handled several cases submitted it. UN وقد تعاملت المحكمة الدولية لقانون البحار بفعالية وسرعة مع العديد من القضايا التي رفعت إليها.
    The military tribunal still lacks logistical and financial means to function effectively and expeditiously. UN وما زالت المحكمة العسكرية تفتقر إلى الوسائل اللوجستية والمالية لتأدية عملها بفعالية وسرعة.
    35. The emergence of the Internet as a means of gathering and distributing information effectively and quickly has resulted in its extensive use in support of public information activities. UN 35 - وأدى بروز الإنترنت كوسيلة لجمع المعلومات وتوزيعها بفعالية وسرعة إلى اتساع استعمالها لدعم أنشطة شؤون الإعلام.
    We feel that they have a bearing on the hopes of the international community to see a more representative, democratic and transparent Security Council that can respond effectively and rapidly to the new challenges inherent in the maintenance of international peace and security, in accordance with the Charter. UN ونعتقد بأهميتهما بالنسبة لآمال المجتمع الدولي في رؤية مجلس أمن أكثر تمثيلا وديمقراطية وشفافية حتى يتمكن من الاستجابة بفعالية وسرعة للتحديات الجديدة الكامنة في صون السلم والأمن الدوليين، وفقا للميثاق.
    Today, more than ever before, the United Nations is required to respond effectively and swiftly to the complex challenges of the twenty-first century. UN واليوم مطلوب من الأمم المتحدة، أكثر من أي وقت مضى، أن تتصدى بفعالية وسرعة لتحديات القرن الحادي والعشرين المعقدة.
    The Tribunal should fulfil its task effectively and expeditiously regardless of political expediencies. UN وينبغي للمحكمة أن تفي بمهمتها بفعالية وسرعة بغض النظر عن اﻷغراض السياسية الخاصة.
    3.2 The author further claims that States parties to the Covenant have the duty to provide their tribunals with the necessary means to render justice effectively and expeditiously. UN ٣-٢ كما يدعي صاحب البلاغ بأن من واجب الدول اﻷطراف في العهد تزويد محاكمها بالوسائل اللازمة ﻹقامة العدل بفعالية وسرعة.
    Rapid adoption of the supplementary budget will provide the required predictability for our staff members and allow the Tribunal to move effectively and expeditiously towards a successful implementation of its completion strategy. UN والاعتماد السريع لتلك الميزانية سيوفر إمكانية التنبؤ المطلوبة لدى موظفينا، ويسمح للمحكمة بأن تتحرك بفعالية وسرعة نحو تنفيذ ناجح لاستراتيجية إنجازها.
    His delegation therefore attached great importance to ONUB and was ready to support any proposal that would enable the mission to implement its mandate effectively and expeditiously. UN ولذلك، يعلق وفده فائق الأهمية على عملية بوروندي، وهو مستعد لتأييد أي مقترح من شأنه أن يمكـِّـن البعثة من تنفيذ ولايتها بفعالية وسرعة.
    Some new non-permanent seats could also be established in order to improve the geographical representativity of the Council, but this should be done in moderation so as not to cast doubt upon the Council's ability to act effectively and quickly. UN ويمكن أيضا إنشاء بعض مقاعد غير دائمة جديدة بغية تحسين التمثيل الجغرافي للمجلس، غير أن ذلك ينبغي أن يتم باعتدال حتى لا يؤدي الى التشكيك في قدرة المجلس على العمل بفعالية وسرعة.
    However, the gap between the widening need for technical assistance and the resources available to the secretariat has continued to effectively and quickly respond to the needs of beneficiary countries has continued to undermine the sustainability and long-term impact of technical cooperation programmes. UN غير أن الفجوة الآخذة في الاتساع بين الحاجة للمساعدة التقنية والموارد المتاحة للأمانة لتلبية احتياجات البلدان المستفيدة بفعالية وسرعة ما فتئت تقوض استدامة برامج التعاون التقني وتأثيرها على المدى الطويل.
    Reaffirming the importance of supporting the efforts of countries, in particular developing countries, to strengthen their capacities at all levels in order to be adequately prepared for and to respond effectively and rapidly to man-made or natural disasters and to eventually mitigate their impact, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية دعم الجهود التي تبذلها البلدان، ولا سيما البلدان النامية، لتعزيز قدراتها على جميع المستويات حتى تكون على أهبة الاستعداد لمواجهة الكوارث الطبيعية أو الكوارث التي هي من صنع الإنسان ومكافحتها بفعالية وسرعة ثم التخفيف من آثارها،
    While stressing that the Department of Peacekeeping Operations now had better resources for coping with the requirements of the planning, deployment and management of traditional and multifunctional peacekeeping operations, many delegations urged that the Department continue to develop further its capability to react effectively and rapidly to a sudden surge in requirements. UN وأكدت وفود عديدة أن إدارة عمليات حفظ السلام لديها الآن موارد أفضل للوفاء بمتطلبات تخطيط عمليات تقليدية ومتعددة المهام لحفظ السلام ونشر هذه العمليات وإدارتها، وحثت الإدارة على زيادة تطوير قدرتها على التصرف بفعالية وسرعة عند نشوء متطلبات مفاجئة.
    It is imperative that the Prosecutor of the International Tribunal be provided with the ability and powers to gather the necessary evidence effectively and swiftly in a form that can be presented in court. UN ولا بد ومن المحتم أن يكون المدعي العام للمحكمة الدولية القدرة والصلاحيات اللازمة لجمع اﻷدلة الضرورية بفعالية وسرعة بشكل يمكن عرضه في المحكمة.
    Therefore law enforcement bodies and the judiciary should be trained to effectively and promptly investigate violations of the freedom of the media and to conduct the respective proceedings. UN ولذلك ينبغي تدريب هيئات إنفاذ القانون والسلطة القضائية لكي تحقق بفعالية وسرعة في الانتهاكات التي تمس بحرية وسائط الإعلام وتطبق الإجراءات الواجب اتباعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus