"بفعاليته" - Traduction Arabe en Anglais

    • its effectiveness
        
    They strongly believe that the Conference on Disarmament must urgently fulfil its mandate as the only multilateral disarmament negotiating forum, and that if the impasse persists, it will hurt its credibility and even its effectiveness. UN وهي تعتقد اعتقاداً قوياً أن مؤتمر نزع السلاح يجب أن يفي على نحو عاجل بولايته بوصفه المنتدى المتعددة الأطراف الوحيد للتفاوض على نزع السلاح، وأن استمرار حالة الجمود ستضر بمصداقيته وحتى بفعاليته.
    The Section works to ensure the smooth functioning of court sessions and recognizes the need to improve its effectiveness. UN ويعمل هذا القسم على كفالة سير جلسات المحكمة بسلاسة، وهو يسلﱢم بالحاجة إلى النهوض بفعاليته.
    won two international awards for its effectiveness and innovative approach. UN ونال المشروع جائزتين دوليتين اعترافاً بفعاليته ونهجه المبتكر.
    They also aim at increasing the transparency of the work of the Council and enhancing its effectiveness. UN كما أنها ترمي إلى زيادة شفافية عمل المجلس والنهوض بفعاليته.
    We have often heard the argument, in particular by some permanent members, that enlargement of the Security Council would harm its effectiveness. UN لقد سمعنا غالبا، ولا سيما من بعض الأعضاء الدائمين، مقولة أن توسيع مجلس الأمن قد يضر بفعاليته.
    It is vital that an enlarged Council retain its effectiveness with regard to decision-making. UN ومن الأمور الحيوية أن يحتفظ مجلس الأمن بعد توسيعه بفعاليته فيما يتعلق باتخاذ القرارات.
    However, I think it is increasingly necessary to expand the Council, while paying due attention to ensuring that its effectiveness will not be sacrificed. UN ومع ذلك، أعتقد أن من الضروري بصورة متزايدة توسيع المجلس، مع إيلاء الاهتمام الواجب لضمان عدم التضحية بفعاليته.
    That approach could be applied at the international level in order to support UNDCP and enhance its effectiveness. UN وينبغي تطبيق ذلك النهج على الصعيد الدولي بغية تدعيم برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والنهوض بفعاليته.
    We believe that the design of the OSI regime should be geared to prevent its possible abuse while at the same time realistically retaining its effectiveness. UN ونعتقد أن تصميم نظام التفتيش الموقعي ينبغي أن يتم بشكل يتجنب إمكانية إساءة استخدامه بينما يحتفظ بفعاليته بصورة واقعية.
    Any substantially greater number would affect its effectiveness. UN وأية زيادة كبيرة عن هذا العدد ستخل بفعاليته.
    It is generally accepted that an increase in the membership of the Security Council should not prejudice its effectiveness and efficiency. UN فمن المقبول بصورة عامــة أن الزيــادة فــي عضوية مجلس اﻷمن لا يجوز أن تضر بفعاليته وكفاءته.
    The question is how to enlarge the Council without sacrificing its effectiveness. UN والسؤال هو كيف نوسع مجلس اﻷمن دون أن نضحي بفعاليته.
    At the same time, however, it posed a number of problems, most of them relating to its effectiveness. UN إلا أنه في الوقت نفسه يطرح عددا من المشاكل، يتصل معظمها بفعاليته.
    The Republic or Croatia supports the majority view in favour of an increase in the membership of the Security Council to ensure representativity and legitimacy, but at the same time is fully aware of the importance of the Council's retaining its effectiveness. UN وتؤيد جمهورية كرواتيا رأي اﻷغلبية المؤيد لزيادة عضوية مجلس اﻷمن لكفالة الصفة التمثيلية والشرعية، ولكنها تعي في نفس الوقت تماما أهمية أن يحتفظ المجلس بفعاليته.
    The Commission welcomes the in-depth impact evaluation of the work programme on IIAs and notes with appreciation the encouraging findings with regard to its effectiveness and impact. UN وترحب اللجنة بالتقييم المتعمق لأثر برنامج العمل الخاص باتفاقات الاستثمار الدولية وتلاحظ مع الارتياح النتائج المشجعة فيما يتعلق بفعاليته وتأثيره.
    Switzerland supports the idea of enlarging the Council. That could be done without harming its effectiveness as long as the increase in the number of members remains within reasonable bounds and takes into account the various regional sensibilities. UN وتؤيد سويسرا فكرة توسيع المجلس الذي يمكن أن يتم دون المساس بفعاليته بحيث تبقى الزيادة في عدد أعضائه ضمن الحدود المعقولة وتراعي الحساسيات الإقليمية المختلفة.
    A review of this innovation, in particular its effectiveness in enhancing the legislature’s representative function, began in April 1998. UN ولقد بدأ في نيسان/أبريل ١٩٩٨ استعراض لهذا التجديد، وخاصة فيما يتعلق بفعاليته في تعزيز مهمة ممثل الهيئة التشريعية.
    We also believe that reform needs to be comprehensive because it must cover every constituent aspect of the Security Council. This is intended not to affect its effectiveness but to strengthen its legitimacy. UN ونعتقد كذلك أن اﻹصلاح يجب أن يكون شاملا، ﻷنه ينبغي أن يغطي كل مظهر من مظاهر تكوين مجلس اﻷمن وليس المقصود من ذلك المساس بفعاليته بل تعزيز شرعيته.
    The Commission welcomes the in-depth impact evaluation of the work programme on international investment agreements and notes with appreciation the encouraging findings with regard to its effectiveness and impact. UN 9- وترحب اللجنة بالتقييم المتعمق لأثر برنامج العمل الخاص باتفاقات الاستثمار الدولية وتلاحظ مع الارتياح النتائج المشجعة فيما يتعلق بفعاليته وتأثيره.
    The search for a generally acceptable and viable formula to improve the Council's composition and work while preserving and enhancing its effectiveness has acquired particular importance with regard to situations where there is resort to unilateral use of force, bypassing the Council. UN والبحث عن صيغة صالحة ومقبولــة بشكــل عــام لتحسيــن تكويــن المجلــس وعمله، والاحتفاظ بفعاليته وتعزيزها في نفس الوقت، تكتسب أهمية خاصة بالنسبة للحالات التي يلجأ فيها إلى استخــدام القــوة من جانب واحــد، مــع تخطــي المجلــس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus