The objective of the seminar was to promote the ratification of the Chemical Weapons Convention to raise awareness of its benefits and obligations. | UN | وكان الهدف من هذه الحلقة التشجيع على التصديق على معاهدة الأسلحة الكيميائية وإذكاء الوعي بفوائدها والتزاماتها. |
Our common goal is to make globalization a tool for enhancing social and economic progress so that all countries may enjoy its benefits. | UN | وهدفنا المشترك هو جعل العولمـة أداة لزيادة التقدم الاجتماعي والاقتصادي بحيث تتمتع كل البلدان بفوائدها. |
Globalization could generate opportunities, and the private sector often played an important role in ensuring that developing countries enjoyed its benefits. | UN | فبوسع العولمة أن تولد فرصاً وكثيراً ما أدى القطاع الخاص دوراً هاماً في ضمان تمتع البلدان النامية بفوائدها. |
:: Protecting and using indigenous knowledge and traditional medicines and recognizing and compensating their benefits | UN | :: حماية واستخدام المعارف والأدوية التقليدية لدى السكان الأصليين والاعتراف بفوائدها والمكافأة عليها |
:: Protecting and using indigenous knowledge and recognizing and compensating its benefits | UN | :: حماية المعارف المتوفرة لدى السكان الأصليين واستخدامها والاعتراف بفوائدها والمكافأة عليها |
While regional harmonization and approximation of environmental standards and policies remains limited, there has been a significant increase in awareness among governments and the private sector regarding its benefits. | UN | في حين أن تنسيق المعايير والسياسات البيئية والتقريب بينها في المنطقة لا يزال محدودا، هناك زيادة هامة في الوعي بين الحكومات والقطاع الخاص فيما يتعلق بفوائدها. |
E-business in the Arab world is still at the growth stage. This is due to a number of factors, such as a lack of awareness of its benefits and an absence of regulations to ensure protection on the internet. | UN | إن الوضع الحالي للأعمال الإلكترونية في العالم العربي ما زال في طور النمو ويرجع ذلك لعدد من العوامل مثل نقص الوعي بفوائدها ونقص القوانين التي تكفل الحماية على الإنترنت. |
63. Ensuring the beneficial participation of developing countries in the international trading system is a critical challenge that must be addressed if globalization is to be a positive force for all with its benefits shared equitably. | UN | 63 - وتعد كفالة مشاركة البلدان النامية المفيدة في النظام التجاري الدولي أمرا في غاية الأهمية يجب معالجته إذا ما أريد للعولمة أن تشكل قوة إيجابية للجميع بفوائدها التي يتم تقاسمها بصورة عادلة. |
203. The State devoted attention to encouraging breast-feeding and spreading awareness of its benefits, in which context maternal and child health workers received appropriate training. | UN | 204- واهتمت الدولة بتشجيع الرضاعة الطبيعية مع التثقيف بفوائدها. |
The rate of increase in global agricultural productivity slowed dramatically in the 1990s, and sub-Saharan Africa never enjoyed its benefits. | UN | وقد تباطأ معدل الزيادة في الإنتاجية الزراعية على الصعيد العالمي تباطؤا شديدا في التسعينات، ولم تتمتع بفوائدها مطلقا بلدان منطقة أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى. |
This means that the economic growth we harness must be pro-poor, inclusive and equitable, and allow all people, especially the poor, to participate in the process and equitably enjoy its benefits. | UN | وهذا يعني أن النمو الاقتصادي الذي نسعى من أجله يجب أن يكون لصالح الفقراء، وشاملا ومتكافئا، ويتيح لجميع الناس، لا سيما الفقراء، المشاركة في العملية والتمتع بفوائدها بصورة متكافئة. |
As had been made clear at the Millennium Summit, developing countries did not want globalization to be halted; they just wanted to be able to participate fully in the process and to enjoy its benefits. | UN | وأشارت إلى أنه كما سبق توضيحه في " قمة الألفية " فإن البلدان النامية لا ترغب في وقف العولمة؛ ولكن ما ترغب فيه هو مجرد تمكينها من أن تشارك مشاركة كاملة في العملية ومن التمتع بفوائدها. |
43. At the special session, the General Assembly recognized the need both to anticipate and to offset the negative social and economic consequences of globalization, as well as to maximize its benefits for all members of society, particularly those with special needs. | UN | 43 - واعترفت الدورة الاستثنائية بالحاجة إلى استباق وعلاج النتائج الاجتماعية والاقتصادية الضارة للعولمة، وكذلك إلى تحقيق أقصى قدر من استفادة أفراد المجتمع، لاسيما من لهم احتياجات خاصة، بفوائدها. |
" 9. In addition to establishing connectivity, capacity (human as well as institutional) is critical in sustaining access and ensuring that its benefits are captured by society. | UN | " 9 - وفضلا عن توفير إمكانية الاتصال بالإنترنت، فإن القدرة (البشرية والمؤسسية) ذات أهمية في استدامة الصلة وكفالة أن ينتفع المجتمع بفوائدها. |
" 9. In addition to establishing connectivity, capacity (human as well as institutional) is critical in sustaining access and ensuring that its benefits are captured by society. | UN | " 9 - وفضلا عن توفير إمكانية الاتصال بالإنترنت، فإن القدرة (البشرية والمؤسسية) ذات أهمية في استدامة الصلة وكفالة أن ينتفع المجتمع بفوائدها. |
33. Ms. Noman (Yemen) said that globalization was intended to offer opportunity to all, but everyone did not enjoy its benefits equally. | UN | 33 - السيدة نعمان (اليمن): قالت كان الهدف من العولمة توفير فرصة للجميع، ولكن لم يتمتع كل واحد بفوائدها على قدم المساواة. |
V. Conclusions A. Poverty 46. The above preliminary overview of globalization identifies evidence to suggest that while globalization provides potential for the promotion and protection of human rights through economic growth, increased wealth, greater interconnection between peoples and cultures and new opportunities for development, its benefits are not being enjoyed evenly at the current stage. | UN | 46 - إن العرض العام الأولي للعولمة الوارد أعلاه يحدد الدلائل التي تشير إلى أن العولمة، وإن كانت توفر الإمكانات لتعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال النمو الاقتصادي، وزيادة الثروة، وزيادة الترابط بين الشعوب والثقافات، وإتاحة فرص جديدة للتنمية، فإن التمتع بفوائدها لا يعم على الجميع بقدر متساو في المرحلة الحالية. |
14. In 2004, as in the previous five years, the Committee had been extremely active and it was prepared to pursue its endeavours to make it possible to use space technologies and their benefits on Earth. | UN | 14 - واختتم كلامه قائلا إن عام 2004، على غرار الأعوام الخمسة السابقة، شهد نشاطا عارما من جانب اللجنة، وإنها على أهبة الاستعداد لمواصلة مساعيها الرامية إلى إتاحة استخدام تكنولوجيات الفضاء والانتفاع بفوائدها على كوكب الأرض. |
That approach might include issues of coordination, involving, for example, procedural coordination of insolvency proceedings and cooperation between courts and insolvency representatives, the benefits of which were widely acknowledged. | UN | ويمكن أن يشمل ذلك النهج مسائل التنسيق التي تتعلق، على سبيل المثال، بتنسيق الإجراءات بالنسبة لإجراءات الإعسار والتعاون بين المحاكم وممثلي الإعسار، وهي مسائل مسلّم بفوائدها على نطاق واسع. |
But if you wait till Friday, I get you your money plus the vig. | Open Subtitles | لكن إن انتظرتم ليوم الجمعة، سأحضر لكم نقودكم بفوائدها. |