"بقاء الأطفال على قيد الحياة" - Traduction Arabe en Anglais

    • child survival
        
    • the survival of children
        
    • that children survive
        
    • children's survival
        
    child survival, development, protection and participation have been integral to the implementation of the Convention, and the reporting process has enabled Governments to be responsive as well as accountable for progress. UN ويظل بقاء الأطفال على قيد الحياة ونماؤهم وحمايتهم ومشاركتهم من الأمور الأساسية في تنفيذ الاتفاقية، ومكّنت عملية تقديم التقارير الحكومات من الاستجابة لتحقيق التقدم فضلا عن المساءلة عنه.
    Globally, child survival rates continue to improve. UN وعلى الصعيد العالمي، تواصل معدلات بقاء الأطفال على قيد الحياة تحسنها.
    Aspirations for smaller families are affected by many factors, including improvements in child survival and expanded opportunities for women, especially education. UN وتتأثر التطلعات بتكوين أسر صغيرة بكثير من العوامل، من بينها تحسن فرص بقاء الأطفال على قيد الحياة وتوسع الفرص أمام النساء، لا سيما فيما يتعلق بالتعليم.
    295. There have been significant improvements in the survival of children since 1990. UN 295 - لقد تحسن معدل بقاء الأطفال على قيد الحياة إلى حد كبير منذ عام 1990.
    The Government is aware of the situation and has therefore launched a campaign on accelerated reduction of maternal mortality in Africa, whose goal is to reduce neonatal, maternal and infant mortality, as well as an accelerated programme to ensure the survival of children. UN والحكومة واعية بهذه الحالة، ولهذا أطلقت حملة بشأن الخفض المتسارع لوفيات الأمهات في أفريقيا، هدفها الحد من وفيات المواليد والأمهات والرضع، فضلا عن برنامج متسارع لضمان بقاء الأطفال على قيد الحياة.
    If indeed Governments are to ensure that children survive and develop healthily, leaders must admit that road traffic injuries are seriously challenging their ability to deliver on this essential right of the child. UN وإن كان للحكومات أن تضمن بقاء الأطفال على قيد الحياة ونموهم صحياً حقاً، لا بد أن يسلم الزعماء بأن إصابات حوادث الطرق تهدد قدرتهم على كفالة ذلك الحق الأساسي للطفل.
    By strengthening its alliances within the United Nations system, UNICEF effectively contributes to implementation of the Millennium Summit Declaration and to achievement of the Millennium Development Goals through advocacy and partnerships that generate sustained investments in children's survival, development and protection. UN وتسهم اليونيسيف بفعالية، عن طريق تعزيز تحالفاتها مع منظومة الأمم المتحدة، في تنفيذ الإعلان بشأن الألفية، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، عن طريق الدعوة وإقامة الشراكات التي تنتج استثمارات متواصلة ترمي إلى كفالة بقاء الأطفال على قيد الحياة ونموهم وحمايتهم.
    23. Considerable progress has been made in the child survival rate over the last several decades. UN 23 - وأحرز تقدم كبير في معدل بقاء الأطفال على قيد الحياة خلال العقود الأخيرة.
    Even as there has been tremendous progress in both saving and enhancing children's lives, disparities in child survival, development and protection -- both among and within nations -- have often widened. UN حتى وإن كان قد حدث تقدم هائل في حفظ حياة الأطفال وتحسينها، نجد في كثير من الأحيان أن ثمة توسُّعاً في أوجُهَ التَبايُنِ داخل الدول وفيما بينها، في بقاء الأطفال على قيد الحياة ونمائهم وحمايتهم.
    Building on the great strides in knowledge and lessons learned, coupled with an opportunity to innovate, based, in part, on technological developments, the world now has a unique chance to speed up progress on child survival, development and protection. UN وإن العالم، إذ يبني على الخُطى الواسعة في المعارف والدروس المستفادة، مقرونةً بفرصة للابتكار، مستندةً جزئياًّ إلى تطوُّرات تكنولوجية، توجد لديه الآن فرصة فريدة للتعجيل بالتقدم في مجال بقاء الأطفال على قيد الحياة ونمائهم وحمايتهم.
    62. The urban advantage in terms of child survival is buttressed by other findings. UN 62 - كما أن نتائج أخرى تدعم الميزة الحضرية المتمثلة في بقاء الأطفال على قيد الحياة.
    Although immunization programmes have contributed significantly to child survival, coverage will remain highly inequitable until at least 80 per cent of children in all districts are immunized. UN وعلى الرغم من أن برامج التحصين قد أسهمت إسهاما كبيرا في بقاء الأطفال على قيد الحياة فإن التغطية سوف تظل غير متكافئة ما لم يتم تحصين 80 في المائة على الأقل من الأطفال في جميع المناطق.
    The percentage of children attending school has risen substantially, by 76 per cent. child survival has increased by 20 per cent, and the percentage of children suffering from malaria has dropped by 23 per cent. UN ونسبة الأطفال الملتحقين بالمدارس ارتفعت بشكل كبير لتصل إلى 76 في المائة، وزادت معدلات بقاء الأطفال على قيد الحياة بنسبة 20 في المائة، وانخفضت نسبة الأطفال الذين يعانون من الملاريا بنسبة 23 في المائة.
    A study in Brazil indicates that an increase in the non-labour income of women increases the probability of child survival by 20 times that of an equivalent increase in the non-labour income of men. UN وتشير دراسة أجريت في البرازيل إلى أن زيادة الدخل الذي تحصل عليه المرأة، بخلاف دخل العمل، تزيد احتمالات بقاء الأطفال على قيد الحياة بمقدار 20 مرة مما تحدثه زيادة مماثلة في دخل الرجل.
    24. child survival needs a continuum of care approach that begins in pregnancy and extends through birth and childhood. UN 24 - ويحتاج بقاء الأطفال على قيد الحياة إلى نهج متواصـل من الرعاية يبدأ منـذ الحمل ويمتد حتـى الولادة ومرحلـة والطفولة.
    HIV/AIDS has reversed the major gains in child survival and socio-economic progress achieved during the past two to three decades. UN بل وباء الفيروس/الإيدز قد ألغى المكاسب الرئيسية التي تحققت فيما بين عقـدين إلى ثــلاثة عقود مضت في مجال بقاء الأطفال على قيد الحياة والتقدم الاجتماعي والاقتصادي.
    It is vital to address the issues of children and environmental issues, both in terms of the impact of the environment on the survival of children, growth and development of the important roles children can play as agents for change. UN والتصدي للقضايا المتعلقة بالأطفال والبيئة أمر حيوي، سواء من حيث أثر البيئة على بقاء الأطفال على قيد الحياة ونموهم وترعرعهم، أو من حيث الأدوار الهامة التي يمكن أن يؤديها الأطفال باعتبارهم عناصر للتغيير.
    The Yemeni Government is well aware that the groups most vulnerable to malnutrition diseases are children, especially young children, and pregnant or nursing women. Underweight and stunted children below the age of five are a significant problem that is spreading in Yemen and a key challenge threatening the survival of children. UN تدرك الحكومة اليمنية جيدا أن الفئات الأكثر تعرضًا لأمراض سوء التغذية هم الأطفال وخاصة الصغار منهم، وكذلك النساء الحوامل أو المرضعات، ويعد نقص الوزن والتقزم عند الأطفال دون سن الخامسة من أهم المشكلات المتفشية في اليمن وهي من أهم التحديات التي تهدد بقاء الأطفال على قيد الحياة.
    Article 6 of the United Nations Convention on the Rights of the Child articulates, inter alia, that children have the right to life and that Governments should ensure that children survive and develop in a healthy manner. UN والمادة 6 من اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل تنص، في جملة أمور، على حق الأطفال في الحياة، وأن على الحكومات أن تضمن بقاء الأطفال على قيد الحياة ونموهم بطريقة صحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus