"بقانون العقوبات" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Penal Code
        
    • penal laws
        
    • the Criminal Code
        
    • penal law is
        
    • Penal Code and
        
    After the visit, Paraguay reported that the relevant amendments to the Penal Code have been submitted to the Chamber of Deputies. UN وعقب الزيارة، أبلغت باراغواي أن التعديلات ذات العلاقة بقانون العقوبات قد قدمت لمجلس النواب.
    Judges exclusively apply the discriminatory articles against women, especially those relative to the Penal Code. UN القضاة يطبقون حصراً المواد التي تميز ضد المرأة وخاصة المتعلقة بقانون العقوبات.
    The aspects related to the Penal Code are referred to in the comments on articles 1 and 2 of the Convention. UN الجوانب المتعلقة بقانون العقوبات مشار إليها في الملاحظات على المادتين الأولى والثانية من الاتفاقية.
    Any abusive interference with registration or voting as well as intimidation or coercion of voters should be prohibited by penal laws and those laws should be strictly enforced. UN وينبغي أن يتم، عملاً بقانون العقوبات الذي يجب أن يطبق بحذافيره، حظر أي تدخل تعسفي في عمليات التسجيل أو الاقتراع وكذلك أي تهديد أو تخويف للناخبين.
    (vii) Llei qualificada 9/2005 del Codi penal (Qualified Act No. 9/2005 [of 21 February 2005] on the Criminal Code). UN القانون التنظيمي رقم 9/2005 المؤرخ 21 شباط/فبراير 2005 المتعلق بقانون العقوبات.
    12. As far as substantive penal law is concerned, particular attention should be paid to the " criminalization " of participation in a criminal organization. UN ١٢ - وفيما يتعلق بقانون العقوبات اﻷساسي، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لمسألة " تجريم " المشاركة في منظمة إجرامية.
    It is expected that the Act Ratifying the Convention will be proposed simultaneously with the changes regarding the Penal Code. UN ومن المتوقع اقتراح القانون اللازم للتصديق على الاتفاقية في وقت واحد مع التغييرات المتعلقة بقانون العقوبات.
    These bills include bills on the Penal Code and criminal procedure code. They contain provisions, inter alia, prohibiting torture in any form with entitlement of the victims to compensation. UN وهي تشمل مشاريع قوانين تتعلق بقانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية، وتتضمن أحكاماً منها حظر أي شكل من أشكال التعذيب ومنح الضحايا الحق في الحصول على تعويض.
    Likewise, the age of a victim of indecent assault without violence or threats, covered by article 372 of the Penal Code, was raised from 14 to 16 years and article 372 bis of the Penal Code was repealed. UN وكذلك يلاحظ أن عمر ضحية لاعتداء جنسي دون عنف أو تهديد، الذي ورد في المادة ٣٧٢ من قانون العقوبات، قد رفع من ١٤ عاما إلى ١٦ عاما، كما ألغيت المادة ٣٧٢ باء بقانون العقوبات.
    13. Preliminary bill relating to the Penal Code, the Code of Criminal Procedure and the prison UN مشــروع القـرار المتعلق بقانون العقوبات وقانون المرافعات الجنائية وقانون السجون
    When a prosecutor's misconduct rises to the level where it shocks the conscience-- yes, I'm familiar with the Penal Code. Open Subtitles عندما ينعدم ضمير المدعي العام يجب ولايرتقي سلوكه نعم انا على درايه بقانون العقوبات
    13. Preliminary bill relating to the Penal Code, the Code of UN ٣١ - مشروع القرار المتعلق بقانون العقوبات وقانون المرافعات
    Ill-treatment of women other than sexual aggression falls within the scope of provisions concerning homicide and intentional bodily injury, that is to say, articles 392 and following of the Penal Code. UN والمعاملات السيئة التي تتعرض لها المرأة بخلاف الاعتداءات الجنسية تدخل في نطاق اﻷحكام المتصلة بحالات القتل واﻷضرار الجسدية المتعمدة، أي نطاق المادة ٣٩٢ وما يليها بقانون العقوبات.
    However, acts of violence, such as causing a miscarriage through violence or causing grievous bodily harm or other injuries requiring medical treatment, were covered under the Penal Code. UN غير أن أعمال العنف، كأن ينجم إسقاط الحمل عن عمل عنيف أو أن ينجم أذى جسدي خطير أو رضوض تحتاج الى معالجة طبية، مشمولة بقانون العقوبات.
    As a crime, domestic violence has not been given the legal support in that there is no specific Domestic Violence law to outlaw it even though it is covered under the Penal Code under common assault. UN والعنف العائلي لم يلق دعما قانونيا، بوصفه جريمة من الجرائم، حيث أنه لا يوجد قانون للعنف العائلي يقضي بتجريمه، على الرغم من أنه مشمول بقانون العقوبات في سياق الاعتداء العام.
    You seem, like, really familiar with the Penal Code. Open Subtitles تبدو على علمٍ بقانون العقوبات القضيبي
    The Committee welcomed, in particular, the reforms relating to the Penal Code and the efforts made to raise public awareness through the printing of textbooks used in information, education, training, promotion and protection programmes in the area of human rights. UN ورحبت اللجنة، بصفة خاصة، باﻹصلاحات المتعلقة بقانون العقوبات والجهود المبذولة لزيادة الوعي العام من خلال طبع الكتب الدراسية المستخدمة في برامج اﻹعلام والتعليم والتدريب والترويج والحماية في مجال حقوق اﻹنسان.
    Any abusive interference with registration or voting as well as intimidation or coercion of voters should be prohibited by penal laws and those laws should be strictly enforced. UN وينبغي أن يتم، عملا بقانون العقوبات الذي يجب أن يطبق بحذافيره، حظر أي تدخل تعسفي في عمليات التسجيل أو الاقتراع وكذلك أي تهديد أو تخويف للناخبين.
    Any abusive interference with registration or voting as well as intimidation or coercion of voters should be prohibited by penal laws and those laws should be strictly enforced. UN وينبغي أن يتم، عملا بقانون العقوبات الذي يجب أن يطبق بحذافيره، حظر أي تدخل تعسفي في عمليات التسجيل أو الاقتراع وكذلك أي تهديد أو تخويف للناخبين.
    the Criminal Code contains no provisions which explicitly criminalize assaults against women; taking due account of women's physiological makeup, the Code simply refers to sexual assault, indecent assault and assault against women as wives or daughters as acts which offend against a woman's dignity or honour. UN ولا توجد نصوص بقانون العقوبات تجرم الاعتداء على المرأة فقط عدا ما ذكر نظراً لطبيعتها الفسيولوجية كالمساس بعرضها أو شرفها بالاعتداء الجنسي أو التعرض لها على وجه يخدش حياءها أو الاعتداء عليها بصفتها زوجة أو بنتاً.
    100. With regard to torture, a subject that had been broached during the interactive dialogue, the Government had begun reforms to the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure, and they would be submitted to the National Assembly before the end of 2013. UN 100- وفيما يتعلق بمسألة التعذيب التي طرحت في جلسة التحاور، شرعت الحكومة في الإصلاحات المتعلقة بقانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية، وستعرض على الجمعية الوطنية قبل نهاية عام 2013.
    " 12. As far as substantial penal law is concerned, particular attention should be paid to'incrimination'of the participation in a criminal organization. UN " ١٢ - ففيما يتعلق بقانون العقوبات اﻷساسي، ينبغي ايلاء اهتمام خاص لمسألة " تجريم " المشاركة في منظمة اجرامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus