"بقدرة الدول" - Traduction Arabe en Anglais

    • ability of States
        
    • capabilities of States
        
    • capacity of States
        
    The reduction in social spending has affected the ability of States to ensure the economic, social and cultural rights of their peoples. UN كما أن الانخفاض في الإنفاق الاجتماعي أضر بقدرة الدول على كفالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعوب.
    This question is particularly relevant to the ability of States to provide basic services. UN وتتصل هذه المسألة اتصالاً وثيقاً بقدرة الدول على تقديم الخدمات الأساسية.
    It was also observed that the issue of feasibility was linked to the ability of States to participate in a prospective international agreement. UN وذُكر أيضا أن مسألة الجدوى ترتبط بقدرة الدول على المشاركة في الاتفاق الدولي المزمع إبرامه.
    This is well articulated in principle 15 of the Rio Declaration and is subject to the capacity of States concerned. UN ويرد هذا مبينا بجلاء في المبدأ ١٥ من إعلان ريو، وهو مرهون بقدرة الدول المعنية.
    88. The matrix includes information on three measures for the legislative and enforcement capacity of States to control their borders. UN 88 - تضم المصفوفة معلومات عن ثلاثة تدابير فيما يتعلق بقدرة الدول التشريعية والإنفاذية على مراقبة حدودها.
    The questionnaire and the workshop revealed four key findings with regard to the ability of States and non-State actors to understand and take action on the prevention of human rights violations. UN وأسفر الاستبيان وحلقة العمل عن أربعة استنتاجات رئيسية فيما يتعلق بقدرة الدول والجهات الفاعلة من غير الدول على فهم واتخاذ الإجراءات اللازمة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان.
    The complexity, pervasiveness and persistence of poverty has compromised the ability of States to provide basic social services, including basic education, health care, nutrition, clean water and sanitation, and to undertake effective land and coastal area management and urban planning and development. UN وقد أضر الطابع المعقد للفقر وتفشيه واستمراره بقدرة الدول على توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، بما في ذلك التعليم اﻷساسي والرعاية الصحية والتغذية والماء النقي والمرافق الصحية وباضطلاعها بإدارة فعالة للمجالين البري والساحلي وبالتخطيط والتنمية على الصعيد الحضري.
    The complexity, pervasiveness and persistence of poverty has compromised the ability of States to provide basic social services, including basic education, health care, nutrition, clean water and sanitation, and to undertake effective land and coastal area management and urban planning and development. UN وقد أضر الطابع المعقد للفقر وتفشيه واستمراره بقدرة الدول على توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، بما في ذلك التعليم اﻷساسي والرعاية الصحية والتغذية والماء النقي والمرافق الصحية وباضطلاعها بإدارة فعالة للمجالين البري والساحلي وبالتخطيط والتنمية على الصعيد الحضري.
    The State party contends that a definition of " own country " other than that of country of nationality would seriously erode the ability of States to exercise their sovereignty through border control and citizenship access requirements. UN وتدفع الدولة الطرف بأن تعريف كلمة " بلده " بإعطائها معنى غير بلد الجنسية يضر ضررا جسيما بقدرة الدول على ممارسة سيادتها من خلال مراقبة حدودها وشروط الحصول على الجنسية فيها.
    Given the impact that debt servicing and other financial obligations could have on the ability of States to allocate appropriate resources for the promotion of human rights, it seemed entirely appropriate for the Human Rights Council to continue addressing the issue. UN ونظرا لما يمكن أن يترتب على خدمة الديون وغيرها من الالتزامات المالية من عواقب تتعلق بقدرة الدول على تخصيص الموارد اللازمة لتعزيز جميع حقوق الإنسان، يجوز لمجلس حقوق الإنسان بشكل مشروع أن يواصل الاهتمام بهذه المسألة.
    This creates a major gap in the ability of States to understand what policies, infrastructure and service delivery practices are able to last and be effective in the long term, as well as the negative consequences of certain (in)action. UN وهذا الحال يضر كثيراً بقدرة الدول على فهم مدى قابلية السياسات التي تنتهجها والهياكل الأساسية التي وضعتها والممارسات المتصلة بتقديم الخدمات على البقاء وعلى أن تكون فعالة في المدى البعيد، ناهيك عن فهم الآثار السلبية لبعض حالات الفعل أو الامتناع عن الفعل.
    67. With regard to the ability of States to register reservations, it was suggested that, without departing from accepted norms of international treaty law on reservations, the importance of the convention would merit provisions that would permit additional safeguards in the form of reservations at the time of signature, accession or ratification. UN ٧٦- وفيما يتعلق بقدرة الدول على تسجيل تحفظات قيل إن أهمية الاتفاقية قد تستدعي، ودون خروج عن قواعد قانون المعاهدات الدولية المتعلقة بالتحفظات، ضمانات إضافية في شكل تحفظات وقت التوقيع أو الانضمام أو التصديق.
    Information in the area of the capacity of States to collect and analyse information was derived from two questions in the biennial reports questionnaire. UN 30- استقيت المعلومات المتعلقة بقدرة الدول على جمع المعلومات وتحليلها من خلال الإجابات على سؤالين وردا في الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية.
    My delegation has faith in the capacity of States to confront all cross-border criminal networks, for which an iron will to implement appropriate laws and legislation, together with coordination and international cooperation, is essential, in particular against threats that require multilateral action at the national and international levels. UN ويؤمن وفد بلدي بقدرة الدول على مواجهة الشبكات الإجرامية العابرة للحدود، إذ أن الإرادة الحديدية لتنفيذ القوانين والتشريعات المناسبة، مع التنسيق والتعاون الدوليين، مسألة أساسية، لا سيما ضد التهديدات التي تتطلب إجراءات متعددة الأطراف على الصعيدين الوطني والدولي.
    The second relates to the capacity of States - as the primary duty bearers of human rights - to ensure a voice for people in the institutions and decision-making processes driving globalization. UN أما المسألة الثانية، فتتعلق بقدرة الدول - بوصفها تتحمل المسؤولية الرئيسية في إعمال حقوق الإنسان - على إكساب الشعب صوتاً في المؤسسات وفي عمليات صنع القرار المحركة للعولمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus