The alternative model should also focus more on the protection of civilians. | UN | وينبغي أيضا أن يركز النموذج البديل بقدر أكبر على حماية المدنيين. |
In the next phase, reform should focus more on the question of development in order to bring benefits to developing countries. | UN | وفي المرحلة التالية ينبغي أن يتركز الإصلاح بقدر أكبر على مسألة التنمية حتى تعم الفوائد على جميع البلدان النامية. |
Africa's voice must be heard more on the international stage. | UN | ويجب أن يكون صوت أفريقيا مسموعا بقدر أكبر على الساحة الدولية. |
76: New Zealand has placed a greater emphasis on evidence-based interventions to maximise the impact of services. | UN | 76: ركزت نيوزيلندا بقدر أكبر على العمليات المثبتة بالأدلة لزيادة أثر الخدمات إلى الحد الأقصى. |
more emphasis on ensuring the electoral rights and participation of minorities, internally displaced persons and women is needed. | UN | ومن الضروري التشديد بقدر أكبر على كفالة حقوق الأقليات والمشردين داخليا والنساء في الانتخابات ومشاركتهم فيها. |
It was also suggested that international mechanisms should be focused more on areas where value added could be truly achieved at that level. | UN | واقترح أيضا أن تركز اﻵليات الدولية بقدر أكبر على المجالات التي يمكن بالفعل أن تتحقق فيها قيمة مضافة على ذلك الصعيد. |
Efforts have concentrated more on public awareness and education. | UN | وتركز الجهود بقدر أكبر على توعية الجمهور وتثقيفه. |
The United Nations and regional organizations should also concentrate more on crisis prevention. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية أن تركز أيضا بقدر أكبر على منع اﻷزمات. |
The working group could focus more on the follow-up to international conferences, as well as the recommendations of the Permanent Forum. | UN | ويمكن للفريق العامل أن يركز بقدر أكبر على متابعة نتائج المؤتمرات الدولية، وعلى توصيات المنتدى الدائم. |
Debt resolution approaches need to focus more on the end result rather than on intermediate targets. | UN | فنُهج تسوية الديون تحتاج إلى أن تركِّز بقدر أكبر على النتيجة النهائية بدلا من التركيز على الأهداف المتوسطة. |
My delegation is of the view that the global community should concentrate more on achieving the existing goals which we set for ourselves in 1995. | UN | ويرى وفد بلدي أنه ينبغي للمجتمع العالمي أن يركّز بقدر أكبر على تحقيق الأهداف الحالية التي حددناها لأنفسنا في عام 1995. |
In the coming period we expect to focus more on projects in the infrastructure sector, including roads and power. | UN | وفي الفترة القادمة نتوقع أن نركز بقدر أكبر على مشاريع في قطاع البنية التحتية، بما في ذلك الطرق ومحطات الطاقة. |
Further growth in agricultural production will therefore depend more on increasing agricultural productivity with respect to both land and water. | UN | ومن ثم فإن تواصل نمو الإنتاج الزراعي سيتوقف بقدر أكبر على زيادة الإنتاجية الزراعية للأراضي وللمياه معا. |
My delegation will elaborate more on arms control priorities during the focused discussions on specific items on the agenda of the First Committee. | UN | سيركز وفدي بقدر أكبر على أولويات الحد من الأسلحة أثناء المناقشات المركزة على بنود معينة في جدول أعمال اللجنة الأولى. |
In that regard, they welcomed the fact that UNIDO was planning to concentrate its activities more on the least developed countries, particularly in Africa. | UN | ورحّب الاتحاد في هذا الصدد باعتزام اليونيدو تركيز أنشطتها بقدر أكبر على أقل البلدان نموا، ولا سيما في أفريقيا. |
She added that UNFPA was focusing more on knowledge sharing and not just on information sharing. | UN | وأضافت أن تركيز صندوق السكان ينصب بقدر أكبر على اقتسام المعارف، لاقتسام المعلومات فحسب. |
Sweden will concentrate more on girls' sports. | UN | وفي السويد، ستنصب الجهود بقدر أكبر على رياضة الفتيات. |
It concentrates more on women and development and does not address the unequal gender relation or the transformative issues. | UN | وهي تركز بقدر أكبر على المرأة والتنمية ولا تتناول عدم المساواة في العلاقة بين الجنسين ولا المسائل المتعلقة بالتحول. |
The new approach taken by UNFPA to technical assistance also places greater emphasis on inter-agency cooperation and partnership-building. | UN | والنهج الجديد الذي تبنّاه الصندوق إزاء المساعدة التقنية يشدد أيضا بقدر أكبر على التعاون بين الوكالات وبناء الشراكات. |
The mission will place greater emphasis on local and regional vendors. | UN | وستشدد العملية بقدر أكبر على البائعين المحليين والإقليميين. |
The Board decided that its secretariat should place more emphasis on carrying out an in-depth review and evaluation of such measures. | UN | وقررت الهيئة أنه تركز أمانتها بقدر أكبر على إجراء استعراض وتقييم متعمقين لهذه التدابير. |
UNEP will place greater emphasis on bringing the centres closer together and is considering the creation of a steering committee to oversee the development of a more integrated operation. | UN | وسوف يركز اليونيب بقدر أكبر على توثيق الصلات بين تلك المراكز، كما انه ينظر في انشاء لجنة توجيهية للاشراف على تطوير تشغيلها على نحو أكثر تكاملا. |
Moreover, African countries are giving greater emphasis to the importance of regional cooperation and integration. | UN | وفضلا عن ذلك، تؤكد البلدان الافريقية بقدر أكبر على أهمية التعاون والتكامل الاقليميين. |