The platform could also provide an opportunity for citizens to participate more in the process and influence policymakers. | UN | ويمكن للمنبر أيضاً أن يتيح الفرصة للمواطنين للمشاركة بقدر أكبر في العملية وللتأثير على مقرري السياسات. |
In this context, Thailand wishes to engage more in the work of the Conference. | UN | وتود تايلند في هذا السياق، أن تشارك بقدر أكبر في أعمال المؤتمر. |
The representative said that the Group looked forward to participating further in the development of the strategy for partnerships. | UN | وقال الممثل إن الفريق يتطلع قدما لمشاركته بقدر أكبر في وضع استراتيجية الشراكات. |
They consequently agreed on a combined mechanism which will contribute even more to spur the implementation process and enhance the political partnership. | UN | ومن ثم اتفق الطرفان على آليات مشتركة من شأنها الإسهام بقدر أكبر في دفع عملية التنفيذ وتعزيز الشراكة السياسية. |
As a result, UNFPA is participating more fully in all humanitarian-related meetings, forums and donor consultations. | UN | ونتيجة لذلك، يشارك الصندوق بقدر أكبر في كل الاجتماعات والمنتديات والمشاورات مع المانحين المتصلة بالشؤون الإنسانية. |
This survey is part of the Secretariat's effort to make a greater contribution to the work of the General Assembly. | UN | وهذا المسح جزء من جهود الأمانة العامة لكي تسهم بقدر أكبر في عمل الجمعية العامة. |
An initiative had been laid before Congress to expand women’s participation in management and in elected posts and include them more in political life. | UN | وقد قدمت مبادرة إلى الكونغرس لتوسيع نطاق المشاركة النسائية في الادارة وفي المناصب التي تشغل بالانتخاب وإدماجهن بقدر أكبر في الحياة السياسية. |
The whole society should be encouraged to participate more in carrying out this task. | UN | وينبغي تشجيع المجتمع بأسره على المشاركة بقدر أكبر في الاضطلاع بهذه المهمة. |
Evidence shows that the countries with the highest productivity indexes invest more in education and R & D, attract more foreign investment and have markets that are more open to trade. | UN | وتبيّن الأدلة أن البلدان ذات مؤشرات الإنتاجية الأعلى تستثمر بقدر أكبر في مجالات التعليم والبحث والتطوير وتجتذب قدراً أكبر من الاستثمار الأجنبي ولديها أسواق أكثر انفتاحاً أمام التجارة. |
Developing countries were more aware of globalization, and they could participate more in global trade, thanks to UNCTAD's work. | UN | وأصبحت البلدان النامية أكثر إدراكاً للعولمة، وهي تستطيع أن تشارك بقدر أكبر في التجارة العالمية بفضل أعمال الأونكتاد. |
The countries that have invested more in education are also those that have generally manifested a better performance in terms of economic growth, reduction of poverty and overall improvement in the standard of living of their populations. | UN | والبلدان التي استثمرت بقدر أكبر في التعليم هي أيضا البلدان التي أظهرت عموما أداء أفضل من حيث النمو الاقتصادي، والتخفيف من حدة الفقر، وتحقيق تحسن عام في مستوى معيشة سكانها. |
The countries that have invested more in education are also those that have generally manifested a better performance in terms of economic growth, reduction of poverty and overall improvement in the standard of living of their populations. | UN | والبلدان التي استثمرت بقدر أكبر في التعليم هي أيضا البلدان التي أظهرت عموما أداء أفضل من حيث النمو الاقتصادي، والتخفيف من حدة الفقر، وتحقيق تحسن عام في مستوى معيشة سكانها. |
Given current trends, it is expected to fall further in 2006. | UN | ومن المتوقع، في ضوء الاتجاهات الحالية، أن ينقص بقدر أكبر في عام 2006. |
He welcomed the unprecedentedly high collection rate, which was expected to increase further in 2003. | UN | وهو يرحب بأن نسبة تحصيل الاشتراكات كانت عالية بشكل غير مسبوق، ويتوقع أن تزيد بقدر أكبر في سنة 2003. |
79. The Working Group encourages stakeholders to engage further in these discussions and share their experiences with the Working Group and among each other. | UN | ٧٩ - ويشجع الفريق العامل أصحاب المصلحة على المشاركة بقدر أكبر في هذه المناقشات، وعلى تبادل خبراتهم مع الفريق العامل وفيما بينهم. |
They subsequently agreed on a combined mechanism that will contribute even more to spur the implementation process and enhance the political partnership, which includes: | UN | ومن ثم اتفق الطرفان على آليات مشتركة من شأنها الإسهام بقدر أكبر في دفع عملية التنفيذ وتعزيز الشراكة السياسية. |
Rural development and agriculture should be brought more to the centre of the development efforts of LDCs. | UN | وينبغي جعل التنمية الريفية والزراعة في موضع رئيسي بقدر أكبر في سياق الجهود الإنمائية لأقل البلدان نموا. |
Further consideration of the role of the private sector to participate more fully in SMC programmes and projects | UN | زيادة الاهتمام بدور القطاع الخاص للمشاركة بقدر أكبر في برامج ومشروعات الإدارة السليمة للكيماويات |
The regional commissions would be called upon to make a greater contribution to the work of the Committee from their different regional perspectives. | UN | وسوف تدعى اللجان اﻹقليمية الى المساهمة بقدر أكبر في عمل اللجنة من مناظيرها اﻹقليمية المختلفة. |
The Department of Public Information should play a more central, catalytic role in strengthening system-wide coherence in the context of the reforms. | UN | وينبغي أن تؤدي إدارة شؤون الإعلام دورا مركزيا وحفازا بقدر أكبر في تعزيز الترابط على نطاق المنظومة في سياق الاصطلاحات. |
Troop-contributing countries must be more involved in the negotiations and in the follow-up in work in the Security Council. | UN | حيث ينبغي للدول المساهمة بقوات أن تُشرَك بقدر أكبر في المناقشات وفي متابعة العمل في مجلس الأمن. |
Donor countries have cut back on their aid budgets as part of their fiscal consolidation and are relying more on private capital flows to meet the resource requirements of developing countries. | UN | فقد خفضت البلدان المانحة ميزانياتها الخاصة بالمعونة كجزء من عملية اﻹحكام المالي التي تضطلع بها، وأخذت تعتمد بقدر أكبر في تلبية احتياجات البلدان النامية من الموارد على تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة. |
Cooperation with external oversight bodies would contribute further to the important work of OIOS. | UN | ومن شأن التعاون مع هيئات مراقبة خارجية أن يساهم بقدر أكبر في اﻷعمال الهامة التي يؤديها مكتب المراقبة الداخلية. |
Hence, there is a need for capacity-building to allow many of the traditional knowledge holders to become more involved in negotiation processes. | UN | وبالتالي تستدعي الحاجة إلى بناء قدرات العديد من أصحاب المعارف التقليدية ليشاركوا بقدر أكبر في عمليات التفاوض. |
Nonetheless, the methods of production, conservation and distribution of food are also further developed in the context of general scientific and technical progress. | UN | ومع ذلك، فإن أساليب انتاج وحفظ وتوزيع المواد الغذائية يجري تطويرها أيضا بقدر أكبر في سياق التقدم العلمي والتكنولوجي العام. |
Angel investors were more engaged in earlier phases and were more locally focused, often being entrepreneurs themselves. | UN | ويشارك المستثمرون الرعاة بقدر أكبر في المراحل المبكرة ويركزون أكثر على الصعيد المحلي، وهم غالبا ما يكونون من منظمي المشاريع. |