The international trading system needs to be more transparent and democratic. | UN | ومن الضروري أن يتسم النظام التجاري الدولي بقدر أكبر من الشفافية والديمقراطية. |
Secondly, it is also important that the work of the Council be made more open and its decision-making more transparent. | UN | وثانيا، من المهم أيضا جعل عمل المجلس أكثر انفتاحا واتخاذ قراراته بقدر أكبر من الشفافية. |
However, it is correct to state that the Security Council has endeavoured to improve its working methods and to become more transparent. | UN | ولكنه يصح القول إن مجلس اﻷمن قد سعى إلى تحسين أساليب عمله والتحلي بقدر أكبر من الشفافية. |
greater transparency and timely disclosure of information by the Government and the creditors are essential for the achievement of this objective. | UN | ولتحقيق هذا الهدف لا بد أن تتّسم الحكومة والجهات الدائنة بقدر أكبر من الشفافية وكشف المعلومات في الوقت المناسب. |
It is quite noticeable that there has been greater transparency in the meetings conducted by the Council during that period. | UN | ومن الملاحظ تماما أن الاجتماعات التي نظمها المجلس خلال تلك الفترة تتسم بقدر أكبر من الشفافية. |
:: Credit-rating agencies should operate in a more transparent way. | UN | :: ينبغي أن تعمل وكالات تصنيف القروض بطريقة تتسم بقدر أكبر من الشفافية. |
That commitment drives us to build a stronger democracy that is more transparent and has stronger safeguards for our people. | UN | ويدفعنا ذلك الالتزام إلى تعزيز إرساء ديمقراطية تتسم بقدر أكبر من الشفافية وتتوفر على ضمانات أقوى لشعبنا. |
We are fully convinced that a more transparent and more representative Council would enjoy increased and strengthened authority and effectiveness. | UN | ونحن على اقتناع تام بأن المجلس المتسم بقدر أكبر من الشفافية والتمثيل سيحظى بسلطة وفعالية أكبر وأقوى. |
There was also a need to make the internal justice system more transparent and fairer; he looked forward to the recommendations of the Redesign Panel on the United Nations system of administration of justice. | UN | وأضاف أن الحاجة قائمة إلى أن يتحلى نظام العدل الداخلي بقدر أكبر من الشفافية والإنصاف؛ وأنه يتطلع إلى تلقي توصيات الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل فيها. |
The Netherlands calls on the other nuclear-weapon States to also become more transparent on their nuclear arsenals. | UN | وتهيب هولندا بالدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية أن تتحلـى بقدر أكبر من الشفافية فيما يتعلق بترساناتها النووية. |
The communication aspects between entities in the governance structure have improved and, as a result, a more transparent process has been achieved. | UN | وجرى تحسين جوانب الاتصال فيما بين الكيانات داخل الهيكل الإداري ونتيجة لذلك أنجزت عملية تتسم بقدر أكبر من الشفافية. |
Thus, the Government of Cameroon has stepped up its efforts to combat corruption and has committed itself to a more transparent and effective management of public finances. | UN | وحكومة الكاميرون تكثف جهودها كذلك لمكافحة الفساد، كما أنها تلتزم بإدارة الأموال العامة بقدر أكبر من الشفافية والفعالية. |
She expressed hope that it might lead to future talks being more transparent, inclusive and democratic. | UN | وأعربت عن الأمل في أن تتسم المحادثات المقبلة بقدر أكبر من الشفافية والشمولية والديمقراطية. |
The Kimberley Process Certification Scheme has evolved into a complex system that allows for greater transparency in the diamond trade. | UN | إن نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ تطور وأصبح نظاما متقدما متشعبا يسمح بقدر أكبر من الشفافية في تجارة الماس. |
The democratization of international relations requires that the affairs of the world be managed with greater transparency. | UN | ويتطلب إرساء الـــديمقراطية في العلاقات الدولية أن تدار شؤون العالم بقدر أكبر من الشفافية. |
This will not only help the agents working on service requests and allow greater transparency for reporting and chargeback models, but also provide a key input for compliance with the International Public Sector Accounting Standards in terms of the inventory and valuation of assets. | UN | ولن تقتصر آثار ذلك على مساعدة الموظفين الذين يستجيبون لطلبات الخدمة والسماح بقدر أكبر من الشفافية في عمليات الإبلاغ ونماذج تحميل التكاليف، لكنها ستقدم أيضا مدخلات أساسية في الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من حيث الموجودات وتقييم الأصول. |
Effective implementation of that trinity would contribute to greater transparency in environmental governance and better management of natural resources, which, in turn, was key to sustainable development. | UN | ومن شأن تنفيذ هذا الثالوث بفعالية أن يُسهم بقدر أكبر من الشفافية في الإدارة البيئية وبإدارة أفضل للموارد الطبيعية، الأمر الذي يمثل، بدوره عنصراً رئيسياً لتحقيق التنمية المستدامة. |
The greater transparency, responsibility and accountability ofby those engaging significantly in the trade are critical, and CARICOM fully supports a strong, legally binding arms trade treaty in this regard. | UN | فمن الأهمية بمكان أن يتصف كبار المشاركين في هذه التجارة بقدر أكبر من الشفافية والمسؤولية والمساءلة، وتؤيد الجماعة الكاريبية تماما إبرام معاهدة قوية وملزمة قانونا بشأن تجارة الأسلحة في هذا الصدد. |
Provision should also be made, however, for traditional mechanisms by which developing countries could enjoy greater transparency and legal certainty in their public procurement practices. | UN | وقال إنه رغم ذلك ينبغي أن تتضمن أيضا أحكاما تتعلق بالآليات التقليدية التي تستطيع البلدان النامية من خلالها أن تتمتع بقدر أكبر من الشفافية والثقة القانونية في ممارساتها الخاصة بالمشتريات العامة. |
However, it considers it most desirable for there to be more transparency in the Secretariat's recourse to outside expert assistance. | UN | غير أن الوفد يرى من المستصوب جدا أن تلجأ الأمانة إلى الخبرة الخارجية بقدر أكبر من الشفافية. |
To ensure that we are fully able to assist in its implementation, however, the OPCW-United Nations Joint Mission must engage more transparently with our members. | UN | غير أنه حتى يتسنى لنا أن نساهم تماما في تنفيذه، يجب أن تعمل البعثة المشتركة لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة بقدر أكبر من الشفافية مع أعضائنا. |