If that was intended, the point should be more clearly expressed. | UN | وإذا كان ذلك هو المقصود، فينبغي أن يعبَّـر عن تلك المسألة بقدر أكبر من الوضوح. |
Moreover, the pay or grade of the retirees should be explained more clearly in the tables. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي الإشارة بقدر أكبر من الوضوح إلى أجور أو رُتب المتقاعدين في الجداول. |
These efforts could be more clearly reflected in the indicators of achievements. | UN | وقيل إن من الممكن إيراد هذه الجهود في مؤشرات الإنجاز بقدر أكبر من الوضوح. |
For the first time, UNEP was able to provide far greater clarity in performance reporting owing to its wide-ranging internal reforms and reorganization. | UN | ولأول مرة، تمكن برنامج الأمم المتحدة للبيئة من الإبلاغ عن الأداء بقدر أكبر من الوضوح نتيجة لعمليات الإصلاح وإعادة التنظيم الواسعة النطاق. |
more explicitly tailored strategies and adequate resources are needed to ensure that girls receive necessary assistance. | UN | لذلك يلزم وضع استراتيجيات مفصلة بقدر أكبر من الوضوح ورصد المزيد من الموارد المناسبة لتأمين تلقي الفتيات للمساعدة اللازمة. |
clearer articulation of the SAS and the outcomes along the following broad categories: | UN | :: بلورة مجالات الدعم الاستراتيجي والحصائل بقدر أكبر من الوضوح في الفئات الواسعة التالية: |
36. The Asian Group and China attached particular importance to the development dimension of the work under way on electronic commerce, and that work should receive greater visibility. | UN | ٦٣- وقال إن المجموعة اﻵسيوية والصين تعقدان أهمية خاصة على البُعد اﻹنمائي لﻷعمال الجارية بشان التجارة الالكترونية، وإن هذه اﻷعمال ينبغي أن تتسم بقدر أكبر من الوضوح. |
These efforts could be more clearly reflected in the indicators of achievements. | UN | وقيل إن من الممكن إيراد هذه الجهود في مؤشرات الإنجاز بقدر أكبر من الوضوح. |
As a matter of drafting, it was suggested that the provision might need to indicate more clearly that incorporation by reference should be distinguished from a mere reference. | UN | واقترح على سبيل الصياغة، أن يشير ذلك الحكم بقدر أكبر من الوضوح الى تمييز اﻹدراج باﻹشارة عن مجرد اﻹشارة. |
While acknowledging those efforts, Switzerland considers that three important questions should be dealt with more clearly. | UN | وبينما تقر سويسرا بتلك الجهود، فهي ترى أنه ينبغي التعامل بقدر أكبر من الوضوح مع ثلاثة أسئلة مهمة. |
:: more clearly specify the aut dedere aut judicare obligation in domestic legislation; | UN | تحديد التزام التسليم أو المحاكمة بقدر أكبر من الوضوح في التشريعات الوطنية؛ |
We can now see perhaps more clearly that the United Nations Protection Force (UNPROFOR) has been essential in protecting civilians and in preventing the Bosnian Serb army from making further advances. | UN | وربما نستطيع اﻵن أن نرى بقدر أكبر من الوضوح أن قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة كانت ضرورية لحماية المدنيين ومنع جيش صرب البوسنة من احراز المزيد من التقدم. |
The roles and responsibilities for certain posts and seconded personnel in both the Office of the Prosecutor and the Registry need to be more clearly defined in order to avoid duplication and maximize effectiveness. | UN | يلزم أيضا تحديد اﻷدوار والمسؤوليات الموكولة إلى بعض الوظائف والموظفين المعارين في مكتب المدعي العام وقلم المحكمة على السواء بقدر أكبر من الوضوح لتفادي الازدواجية وتحقيق أقصى قدر من الفعالية. |
This is based on a functional regrouping of programmes and activities that will allow for more clearly defined responsibilities and greater managerial control. | UN | ويستند ذلك الى عملية فنية ﻹعادة تجميع البرامج واﻷنشطة مما يتيح تحديد المسؤوليات بقدر أكبر من الوضوح ورقابة تنظيمية أكبر. |
Further efforts are required to align the work of partnerships and partners with national health policies, strategies and plans, as well as to more clearly identify the comparative advantages of the newly created partnerships. | UN | ويتعين بذل مزيد من الجهود لمواءمة عمل الشراكات والشركاء مع السياسات والاستراتيجيات والخطط الصحية الوطنية، وكذلك تحديد المزايا النسبية للشراكات التي أنشئت حديثا بقدر أكبر من الوضوح. |
A Member State requested that collaborative work with the other United Nations entities be identified more clearly in the updated strategic plan, stating that this work should be intensified and accelerated. | UN | وطلبت إحدى الدول الأعضاء تحديد العمل التعاوني مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى بقدر أكبر من الوضوح في الخطة الاستراتيجية التي جرى تحديثها، مشيرة إلى أنه ينبغي تكثيف هذا العمل وتسريع وتيرته. |
The scientific and technological communities major group recognizes that research needs to demonstrate even more clearly the usefulness of forests and forest resources and communicate research findings appropriately and effectively to end-users in more convincing ways. | UN | وتقر المجموعة الرئيسية للأوساط العلمية والتكنولوجية بأن البحوث ينبغي أن تبين بقدر أكبر من الوضوح فائدة الغابات والموارد الحرجية وإيصال نتائج البحوث بطريقة سليمة وفعالة وبقدر أكبر من الإقناع إلى المستعملين النهائيين. |
In this regard, treaty bodies have an opportunity to bring greater clarity to States parties' obligations to respect, protect, and promote and fulfil human rights for all. | UN | وفي هذا الصدد، تسنح للهيئات التعاهدية فرصة أن تبين للدول الأطراف بقدر أكبر من الوضوح التزاماتها باحترام حقوق الانسان للجميع وحمايتها وتعزيزها وإنفاذها. |
Now that the Department of Safety and Security had established itself, the European Union would welcome greater clarity on the division of responsibility between it and the Department of Peacekeeping Operations at both the operational and the strategic levels. | UN | ولما كانت إدارة السلامة والأمن قد وطدت وجودها، فإن الاتحاد الأوروبي يرحب بقدر أكبر من الوضوح بشأن تقسيم المسؤوليات بين تلك الإدارة وإدارة عمليات حفظ السلام على كل من الصعيدين التشغيلي والاستراتيجي. |
363. As a result of the Summit, earmarking of funds for basic social services has been formulated more explicitly in ODA policy. | UN | 363 - تمثلت إحدى نتائج مؤتمر القمة في أن تخصيص الأموال للخدمات الاجتماعية الأساسية بات يصاغ الآن بقدر أكبر من الوضوح في سياسات المساعدة الإنمائية الرسمية. |
It is clearer than its predecessors. | UN | ويتسم الكشف بقدر أكبر من الوضوح عن الكشوف السابقة له. |
By raising the profile of those projects to an audience of leaders from Governments, international organizations, business, religion, civil society and academia, the Alliance sought to inspire new thinking about current challenges, and to connect some of the world's most dynamic civil society entrepreneurs with decision makers who have the ability to give their work greater visibility and impact. | UN | وبتسليط الضوء على هذه المشاريع أمام جمهور من قادة الحكومات والمنظمات الدولية والأعمال التجارية والأوساط الدينية والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية، سعى التحالف إلى إذكاء تفكير جديد بشأن التحديات الراهنة، والربط بين البعض من أكثر رجال الأعمال في المجتمع المدني دينامية في العالم وبين صُناع القرار الذين لديهم القدرة على تقديم عملهم بقدر أكبر من الوضوح والتأثير. |