"بقرارات مجلس الأمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • Security Council resolutions
        
    • resolutions of the Security Council
        
    • decisions of the Security Council
        
    • Security Council decisions
        
    • decisions by the Security Council
        
    • relevant Security Council
        
    • resolutions of the United Nations Security Council
        
    We have repeatedly said that Israel should comply with all relevant Security Council resolutions and give the peace process a chance. UN لقد قلنا مرارا وتكرارا أن إسرائيل ينبغي أن تلتزم بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وأن تعطي عملية السلام فرصة.
    Deploring Israel's disregard for relevant Security Council resolutions, and stressing the need for full accountability in this regard, UN وإذ تشجب عدم اكتراث إسرائيل بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وإذ تشدد على ضرورة المساءلة الكاملة في هذا الصدد،
    The policy further institutionalizes the role and responsibility of the Department of Peacekeeping Operations to protect children pursuant to Security Council resolutions. UN ويضفي التوجيه مزيدا من الطابع المؤسسي على دور ومسؤولية إدارة عمليات حفظ السلام في حماية الأطفال عملا بقرارات مجلس الأمن.
    (ii) Peacekeeping operations fulfilling major benchmarks as defined in and mandated by Security Council resolutions UN ' 2` وفاء عمليات حفظ السلام بالنقاط المرجعية الرئيسية على النحو المحدد أو المفوض به بقرارات مجلس الأمن
    It is a crucial tool to promote a negotiated, comprehensive, just and lasting peace in the Middle East, in line with the relevant resolutions of the Security Council. UN إن المجموعة الرباعية آلية مهمة لتحقيق سلام شامل وعادل ودائم،يقوم على التفاوض ويلتزم بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    We note as well the recent Security Council resolutions extending the terms of office of the judges of the ICTY and the ICTR. UN كذلك ننوه بقرارات مجلس الأمن التي اتُخذت مؤخرا بتمديد فترة ولاية قضاة محكمتي يوغوسلافيا ورواندا.
    Following President Guelleh's briefing, Council members commended the contributions of Djibouti to peace and anti-piracy efforts in Somalia and its abidance by Security Council resolutions pertaining to its border conflict with Eritrea. UN وعقب الإحاطة التي قدمها الرئيس جيله، أثنى أعضاء المجلس على مساهمات جيبوتي في جهود السلام ومكافحة القرصنة في الصومال وعلى التزامها بقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالنـزاع على الحدود مع إريتريا.
    It asks all parties to the Agreement to respect their commitments and to comply fully with all relevant Security Council resolutions. UN ويطلب المجلس إلى جميع الأطراف في الاتفاق احترام التزاماتها والامتثال امتثالا كاملا بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    We underscore the importance of complying with Security Council resolutions on this matter. UN ونحن نؤكد أهمية الالتزام بقرارات مجلس الأمن المتعلقة بهذه المسألة.
    A question arises regarding the relationship of article 42, paragraph 2, with Security Council resolutions. UN تثير الفقرة 2 من المادة 42 سؤالا عن علاقتها بقرارات مجلس الأمن.
    We deeply regret that the leadership of Iran has refused to abide with the relevant Security Council resolutions. UN ونأسف بشدة لأن قيادة إيران رفضت الالتزام بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    The UNFICYP mandate, which dates back to 1964, has been extended by successive Security Council resolutions. UN وقد مُددت ولاية قوات حفظ السلام، التي يعود تاريخها إلى عام 1964، بقرارات مجلس الأمن المتعاقبة.
    Two delegations expressed satisfaction with the reporting on the Security Council resolutions relating to child protection and called for UNICEF to further accelerate actions based on the United Nations Study on Violence against Children. UN وأعرب وفدان عن رضاهما عن مستوى التقارير ذات الصلة بقرارات مجلس الأمن المتعلقة بحماية الأطفال، ودعيا اليونيسيف إلى التعجيل باتخاذ إجراءات تستند إلى دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال.
    A catalogue of Security Council resolutions that have not been implemented and need to be followed up could be prepared. UN ويمكن إعداد قائمة بقرارات مجلس الأمن التي لم يتم تنفيذها، والتي يتعين متابعتها.
    Armenia continued to flout those Security Council resolutions by occupying 20 per cent of Azerbaijani territory. UN وما زالت أرمينيا تهزأ بقرارات مجلس الأمن هذه باحتلالها لـ 20 في المائة من أراضي أذربيجان.
    Thirdly, a compendium should be drawn up of those Security Council resolutions whose implementation remains outstanding. UN وثالثا، ينبغي إعداد مدونة بقرارات مجلس الأمن التي لم تنفذ للآن.
    Are Security Council resolutions to be honoured and enforced or cast aside without consequence? Will the United Nations serve the purpose of its founding, or will it be irrelevant? UN هل سيتم الوفاء بقرارات مجلس الأمن وإنفاذها أم أنها ستلقى جانبا بدون عواقب؟ هل ستخدم الأمم المتحدة غرض إنشائها، أم أنها ستصبح غير ذات صلة بالموضوع؟
    Iraq should implement the relevant Security Council resolutions in a faithful and strict manner. UN وعلى العراق أن يتقيد بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بكل ولاء وصرامة.
    It is the only country that refuses to recognize the resolutions of the Security Council. UN وهي البلد الوحيد الذي يرفض الاعتراف بقرارات مجلس الأمن.
    Malta's adherence to and strict observance of the decisions of the Security Council has been consistent and unequivocal throughout. UN لقد كان التزام مالطة بقرارات مجلس اﻷمن واحترامها الصارم لها ثابتا وقاطعا دائما.
    We cannot uphold international law when adherence to Security Council decisions is an option for some and an obligation for others. UN ولا يمكن لنا أن نحترم القانون الدولي حينما يكون العمل بقرارات مجلس الأمن خيارا للبعض وإلزاما للآخرين.
    (b) Commitments concurred with by the Advisory Committee in respect of decisions by the Security Council ($9,668,200); UN (ب) التزامات وافقت عليها اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بقرارات مجلس الأمن (200 668 9 دولار)؛
    Acknowledging the danger of uncontrolled trafficking and accumulation of conventional arms, Ukraine is strongly committed to the resolutions of the United Nations Security Council and the General Assembly to introduce limitations on the international trafficking of arms. UN وإدراكاً منها لخطر الاتجار بالأسلحة التقليدية وتراكمها بشكل لا يخضع لأية مراقبة، تلتزم أوكرانيا التزاماً شديداً بقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والجمعية العامة التي تنص على وضع قيود على الاتجار الدولي بالأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus