The Committee also notes with concern the lack of specific legislation concerning domestic violence. | UN | كما تلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود تشريعات محددة تتعلق بالعنف المنزلي. |
It notes with concern the lack of an effective mechanism to ensure systematic implementation of the Convention and the monitoring of progress achieved. | UN | وتلاحظ بقلق عدم وجود آلية فعالة تضمن التطبيق المنتظم للاتفاقية وترصد التقدم المحرز. |
The Rio Group notes with concern the lack of substantive agreements in the area of nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | وتلاحظ مجموعة ريو بقلق عدم وجود اتفاقات فنية في مجال نزع السلاح النووي وعدم انتشاره. |
The Council notes with concern the absence of dialogue between the Government and the opposition. | UN | ويلاحظ المجلس بقلق عدم وجود حوار بين الحكومة والمعارضة. |
The Council notes with concern the absence of dialogue between the Government and the opposition. | UN | ويلاحظ المجلس بقلق عدم وجود حوار بين الحكومة والمعارضة. |
However, the Committee notes with concern that there is no specific national care or support concept for victims of offences covered under the Optional Protocol. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق عدم وجود مفهوم وطني محدد لرعاية أو دعم ضحايا الجرائم التي يغطيها البروتوكول الاختياري. |
The Committee notes with concern the lack of a legal framework to provide children with disabilities with access to the physical environment. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود إطار قانوني يتيح للأطفال المعوقين إمكانية الوصول إلى البيئة المادية. |
In this context, the Committee notes with concern the lack of legislation prohibiting sexual harassment in the workplace. | UN | وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود تشريع يحظر التحرش الجنسي في أماكن العمل. |
It also notes with concern the lack of official statistics on the number of children affected in these incidents or on their current situation in mainland China. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود إحصاءات رسمية عن عدد الأطفال المتأثرين بهذه الحوادث أو عن وضعهم الحالي في الصين القارية. |
It also noted with concern the lack of family planning education programmes and the fact that contraceptives were not covered by medical benefits schemes. | UN | ولاحظت أيضا بقلق عدم وجود برامج تثقيفية لتنظيم اﻷسرة وعدم تغطية نظم الاستحقاقات الصحية لموانع الحمل. |
36. The Committee notes with concern the lack of data on widows and their living conditions and on the situation of former women combatants in the State party. | UN | 36 - تلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود بيانات عن الأرامل وظروفهن المعيشية، وكذلك عن حالة المحاربات السابقات في الدولة الطرف. |
The Committee notes with concern the absence of reliable information and data on domestic violence and child abuse in the family. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود معلومات وبيانات موثوقة عن العنف الأسري والاعتداء على الأطفال داخل الأسر. |
The Committee also noted with concern the absence of a reparation programme for victims of torture committed in the course of the armed conflict. | UN | كما لاحظت اللجنة بقلق عدم وجود برنامج للتعويض عن الأضرار التي لحقت بضحايا أعمال التعذيب المرتكبة أثناء النزاع المسلح. |
46. In 2008, HR Committee noted with concern the absence of a law regulating the interception of communications. | UN | 46- وفي عام 2008، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق عدم وجود قانون ناظم لمراقبة الاتصالات. |
The Committee notes with concern the absence of a legislative framework on domestic violence. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود أي إطار تشريعي يتعلق بالعنف المنزلي. |
The Committee notes with concern the absence of a system to gather information on trafficking in women and girls for purposes of sexual exploitation and forced labour, as well as to identify women at risk of being trafficked. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود نظام لجمع المعلومات عن الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل بالسخرة، أو تحديد النساء المعرضات لخطر الاتجار. |
Nevertheless, the Committee notes with concern the absence of information about partnerships with financial institutions to facilitate the transfer of earnings and savings for Ghanaian migrant workers abroad and for migrant workers in the State party. | UN | غير أنها تلاحظ بقلق عدم وجود معلومات عن الشراكات مع مؤسسات مالية لتيسير تحويل إيرادات وادخارات العمال المهاجرين الغانيين في الخارج والعمّال المهاجرين في الدولة الطرف. |
In addition, the Committee notes with concern that there is no independent body responsible for receiving complaints against the media with regard to infringement of children's right to privacy. | UN | إضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود هيئة مستقلة مسؤولة عن تلقّي ما قد يُقدَّم من شكاوى ضد وسائط الإعلام فيما يتعلق بانتهاك حق الأطفال في الخصوصية. |
The Committee also notes with concern that there are not sufficient measures to limit pre-trial detention, which makes such detention a common practice rather than an exceptional measure. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا بقلق عدم وجود تدابير كافية للحد من حالات الاعتقال قبل المحاكمة، مما يجعل هذا النوع من الاعتقال ممارسة عامة لا تدبيرا استثنائيا. |
11. The Committee notes with concern that no case-law on the application of the Covenant exists and that the Covenant has not been invoked before national courts. | UN | 11- وتلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود أي سابقة قضائية تتعلق بتطبيق العهد وأن أحداً لم يحتج به أمام المحاكم الوطنية. |
11. The Committee notes with concern the complete absence of cases and sentences relating to the offences of torture and ill-treatment, which could be viewed as being akin to impunity. | UN | 11- تلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود ملاحقات وعقوبات بحق مرتكبي أعمال التعذيب وسوء المعاملة، وهو ما يمكن تشبيهه بالإفلات من العقاب. |
51. CRC noted with concern that there was no social welfare system in Palau and that since independence (1994) budgetary allocations for education and social services had been gradually reduced. | UN | 51- لاحظت اللجنة بقلق عدم وجود نظام للرعاية الاجتماعية في بالاو، وأن اعتمادات الميزانية المخصصة للخدمات التعليمية والاجتماعية خضعت للتخفيض التدريجي منذ الاستقلال في عام 1994. |