"بقوات حفظ السلام" - Traduction Arabe en Anglais

    • peacekeeping forces
        
    • peacekeeping troops
        
    • to the peacekeepers
        
    It continued to observe strict security measures and maintain close contact with the Collective peacekeeping forces of the Commonwealth of Independent States and liaison with the Russian border forces. UN كما ظلت على اتصال وثيق بقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة، وواصلت اتصالها مع قوات الحدود الروسية.
    One can observe an increasing public distrust of the Russian peacekeeping forces in Georgian society. UN ويستطيع المرء أن يلاحظ انعدام الثقة المتزايد في صفوف العامة بقوات حفظ السلام الروسية في المجتمع الجورجي.
    Two agenda items concerned the Collective peacekeeping forces (CPF) in the Commonwealth. UN وتتعلق مسألتان من المسائل المدرجة في جدول الأعمال بقوات حفظ السلام المشتركة في منطقة رابطة الدول المستقلة.
    Finally, in his report, the Secretary-General calls on the parties to include training on conflict-related sexual violence in training programmes for peacekeeping troops. UN وأخيرا يدعو الأمين العام في تقريره، الأطراف إلى إدراج التدريب في مجال العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات، في برامج التدريب الخاصة بقوات حفظ السلام.
    Though Bangladesh is now the largest contributor of United Nations peacekeeping troops in the world, since 1988 only 3 cases of sero-conversion have been detected out of a total of 39,000 armed forces personnel so far deployed in United Nations peacekeeping and other foreign missions. UN وعلى الرغم من أن بنغلاديش هي الآن أكبر البلدان مساهمة بقوات حفظ السلام في العالم، فمنذ عام 1988 لم تكتشف إلا 3 حالات للعدوى عن طريق نقل الدم من إجمالي 000 39 من أفراد القوات المسلحة المنتشرين حتى الآن ضمن قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبعثات أجنبية أخرى.
    Two agenda items concerned the Collective peacekeeping forces (CPF) in the Commonwealth. UN واشتمل جدول الأعمال على بندين متصلين بقوات حفظ السلام المشتركة التابعة للرابطة.
    In that context, Africa intends to gradually increase its contributions to peacekeeping forces. UN وفي ذلك الصدد، تعتزم أفريقيا زيادة مساهماتها تدريجـا بقوات حفظ السلام.
    Furthermore, my Government believes that the International Criminal Court does not in any way endanger the international peacekeeping forces. UN ثم إن حكومتي ترى أن المحكمة الجنائية الدولية لا تمس بأي حال من الأحوال بقوات حفظ السلام الدولية.
    This is indeed of paramount importance for the acceptance of peacekeeping forces anywhere in the world. UN وهذا يكتسي أهمية قصوى حقا للقبول بقوات حفظ السلام في أي مكان من العالم.
    18. UNMOT maintained contact with the Collective peacekeeping forces of the Commonwealth of Independent States (CIS) and remained in touch with the Russian border forces on matters of mutual concern. UN ١٨ - وحافظت البعثة على اتصالها بقوات حفظ السلام المشتركة التابعة لرابطة الدول المستقلة، كما ظلت على اتصال بقوات الحدود الروسية فيما يتعلق بالمسائل ذات الاهتمام المشترك.
    To confirm the mandate of the Collective peacekeeping forces of the Commonwealth of Independent States until 2 April 1999. UN إذ يقر الولاية المنوطة بقوات حفظ السلام المشتركة التابعة للرابطة حتى ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩.
    They agreed to speed up the joint elaboration of questions relating to the use for this purpose of the Collective peacekeeping forces and a contingent of border troops from CIS countries in Tajikistan. UN وتم الاتفاق على التعجيل بالقيام، بصورة مشتركة، ببحث مسألة الاستعانة في طاجيكستان، لهذا الغرض، بقوات حفظ السلام المشتركة وقوات حرس الحدود التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Welcoming the maintenance of close contact by the United Nations Mission of Observers in Tajikistan with the parties, as well as its cooperative liaison with the Collective peacekeeping forces of the Commonwealth of Independent States, the Russian border forces and the Mission of the Organization for Security and Cooperation in Europe, UN وإذ يرحب بمداومة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان على الاتصال الوثيق بالطرفين، فضلا عن اتصالها التعاوني بقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة، وقوات الحدود الروسية، وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا،
    It maintained close contact with the CIS Collective peacekeeping forces regarding the maintenance of the ceasefire and security, and remained in touch with the Russian Border Forces on matters of mutual concern. UN وهي على اتصال وثيق بقوات حفظ السلام الجماعيــة التابعة لرابطة الدول المستقلة فيما يتعلق بالمحافظة على وقف إطلاق النار واﻷمن كما أنها ما زالت على اتصال بقوات الحدود الروسية حول المسائل ذات اﻷهمية المشتركة.
    Welcoming the maintenance of close contact by the United Nations Mission of Observers in Tajikistan (UNMOT) with the parties, as well as its cooperative liaison with the Collective peacekeeping forces of the Commonwealth of Independent States (the CIS peacekeeping forces), the Russian border forces and the Mission of the Organization for Security and Cooperation in Europe, UN وإذ يرحب بمداومة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان على الاتصال الوثيق بالطرفين، فضلا عن اتصالها التعاوني بقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة، وقوات الحدود الروسية، وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا،
    Welcoming the maintenance of close contact by the United Nations Mission of Observers in Tajikistan (UNMOT) with the parties, as well as its cooperative liaison with the Collective peacekeeping forces of the Commonwealth of Independent States (the CIS peacekeeping forces), the Russian border forces and the Mission of the Organization for Security and Cooperation in Europe, UN وإذ يرحب بمداومة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان على الاتصال الوثيق بالطرفين، فضلا عن اتصالها التعاوني بقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة، وقوات الحدود الروسية، وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا،
    59. Some commentators have also noted that military contractors linked to peacekeeping forces and United Nations Police typically increase the demand for prostitution and may even participate in the trafficking of women into forced prostitution. UN 59- وأشار بعض المعلقين أيضا إلى أن المقاولين العسكريين المرتبطين بقوات حفظ السلام وشرطة الأمم المتحدة يزيدون الطلب على البغاء، بل وربما يشاركون في الاتجار بالنساء بغرض ممارسة البغاء القسري.
    In that regard, I would like to pay special tribute to the peacekeepers and to the United Nations staff working in difficult conditions on the ground. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشيد بقوات حفظ السلام وبموظفي الأمم المتحدة وهم يؤدون واجبهم في ظروف ميدانية قاسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus