"بقوانينها الداخلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • their domestic law
        
    • its internal laws
        
    • their domestic laws
        
    “States Parties shall consider surrendering to each other, subject to their domestic law, under speedy and simplified procedures any persons sought for the purpose of extradition, subject to the agreement of the requested State and the consent of such persons, provided that the consent has been expressed voluntarily and in full awareness of the consequences. UN " يتعين على الدول اﻷطراف ، رهنا بقوانينها الداخلية ، أن تنظر في أن تسلم بعضها البعض ، بموجب اجراءات سريعة ومبسطة ، أي أشخاص مطلوبين لغرض تسليم المجرمين ، مع مراعاة موافقة الدولة متلقية الطلب وقبول مثل هؤلاء اﻷشخاص ، شريطة أن يكون قد تم الاعراب عن القبول طوعا وبادراك تام للعواقب .
    5.5 In relation to the State party's argument on article 2, paragraph 3, of the Covenant the author argues that a State party cannot invoke its internal laws as a reason for noncompliance with obligations under the Covenant. UN 5-5 وفيما يتصل بحجة الدولة الطرف بشأن الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، يجادل صاحب البلاغ بأنه لا يمكن لدولة من الدول الأطراف أن تتذرع بقوانينها الداخلية كسبب لعدم الامتثال للالتزامات المنصوص عليها في العهد.
    In any case, it was stated that it would not be advisable to redraft draft article 44 in a manner which would expand the discretion of the Contracting States to preserve their domestic laws beyond the limits provided in draft article 24. UN وقيل انه لن يكون من المستصوب على أية حال ، أن تعاد صياغة المادة ٤٤ بطريقة من شأنها أن توسع حرية تصرف الدول المتعاقدة في الاحتفاظ بقوانينها الداخلية الى ما وراء الحدود المنصوص عليها في مشروع المادة ٤٢ .
    3. States Parties shall, subject to their domestic laws, enable views and concerns of victims to be presented and considered at appropriate stages of the criminal proceedings against the offenders in a manner not prejudicial to the rights of the defence. UN ٣ - يتعين على الدول اﻷطراف أن تتيح ، رهنا بقوانينها الداخلية ، امكانية عرض آراء الضحايا وشواغلهم وأخذها بعين الاعتبار في المراحل المناسبة من الاجراءات الجنائية المتخذة بحق الجناة على نحو لا يمس بحقوق الدفاع .
    3. States Parties shall, subject to their domestic laws, enable views and concerns of victims to be presented and considered at appropriate stages of the criminal proceedings against the offenders in a manner not prejudicial to the rights of the defence. UN ٣- يتعين على الدول اﻷطراف أن تتيح ، رهنا بقوانينها الداخلية ، امكانية عرض آراء الضحايا وشواغلهم وأخذها بعين الاعتبار في المراحل المناسبة من الاجراءات الجنائية المتخذة بحق الجناة على نحو لا يمس بحقوق الدفاع .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus