"بقيادة الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • led by the United Nations
        
    • United Nations-led
        
    • under the leadership of the United Nations
        
    • United Nations Command
        
    • under United Nations leadership
        
    • United Nations lead
        
    • United Nations led
        
    • the leadership of the United Nations and
        
    • the UNC
        
    It is our conviction that this one way is effective multilateralism led by the United Nations. UN ونحن مقتنعون بأن هذا الأسلوب الوحيد هو تعددية الأطراف الفعالة بقيادة الأمم المتحدة.
    Thirdly, it is essential that Afghanistan continue to seek support and assistance from the international community, led by the United Nations. UN ثالثا، من الضروري أن تستمر أفغانستان في السعي إلى الحصول على دعم ومساعدة المجتمع الدولي، بقيادة الأمم المتحدة.
    We continue to be involved in both United Nations-led and United Nations-mandated peacekeeping operations. UN ونواصل المشاركة في عمليات حفظ السلام بقيادة الأمم المتحدة وبالعمليات ذات الولاية من الأمم المتحدة.
    The EU reaffirms its support for the proposed United Nations-led civilian reconstruction activities in Gaza. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا تأييده لأعمال إعادة الإعمار المدنية المقترحة بقيادة الأمم المتحدة.
    In this regard, a task force to implement the monitoring and reporting mechanism has been created under the leadership of the United Nations. UN وفي هذا الصدد، تم إنشاء فرقة عمل لتنفيذ آلية الرصد والإبلاغ بقيادة الأمم المتحدة.
    In this context, the Council of Europe has made a significant contribution to global counter-terrorism efforts under the leadership of the United Nations. UN وفي هذا الإطار، يقدم مجلس أوروبا إسهاماً مهماً في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب بقيادة الأمم المتحدة.
    The Security Council should also pay due attention to the current situation of the so-called United Nations Command in South Korea. UN ولا بد لمجلس الأمن أيضا من أن يولي الاهتمام الواجب للحالة الراهنة لما يسمى بقيادة الأمم المتحدة في كوريا الجنوبية.
    It was his view that a single process led by the United Nations should emerge from those parallel discussions. UN ويرى وفده أن الاضطلاع بعملية واحدة بقيادة الأمم المتحدة ينبغي أن تنبثق من تلك المناقشات الموازية.
    The Commission also supported efforts led by the United Nations and the region in support of legislative elections in Guinea. UN ووفرت اللجنة أيضا الدعم للجهود المبذولة بقيادة الأمم المتحدة والمنطقة دعما للانتخابات التشريعية في غينيا.
    Terrorism continued to present a threat to international peace and security that must be tackled through a comprehensive and unified strategy led by the United Nations. UN واعتبر أن الإرهاب ما زال يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين يجب التصدي له من خلال وضع استراتيجية شاملة وموحدة بقيادة الأمم المتحدة.
    Preventive diplomacy, conflict prevention and mediation efforts led by the United Nations have helped reinforce political dialogue and national reconciliation in the service of lasting peace and stability in many countries in Africa and Asia. UN وقد ساعدت الدبلوماسية الوقائية وجهود منع نشوب الصراعات والوساطة بقيادة الأمم المتحدة على تعزيز الحوار السياسي والمصالحة الوطنية لصالح السلام والاستقرار الدائمين في العديد من البلدان في أفريقيا وآسيا.
    In adopting the Bucharest Plan of Action and the Bishkek Programme of Action last year, the OSCE underscored its resolve to contribute to the international anti-terrorism strategy led by the United Nations. UN وقد أبرزت منظمة الأمن والتعاون باعتمادها خطة عمل بوخارست وبرنامج عمل بيشكيك العام الماضي تصميمها على الإسهام في الاستراتيجية الدولية لمكافحة الإرهاب بقيادة الأمم المتحدة.
    The transfer of authority to a United Nations-led military presence in MINURCAT was successful. UN وتم نقل السلطة بنجاح إلى تواجد عسكري بقيادة الأمم المتحدة في البعثة.
    The ICRC cooperates with United Nations-led coordination mechanisms. UN ولجنة الصليب الأحمر الدولية تتعاون مع آليات التنسيق بقيادة الأمم المتحدة.
    It was a key partner in United Nations-led education campaign events in 2011 in Papua New Guinea. UN وكانت شريكا رئيسيا في مناسبات الحملة التثقيفية المضطلع بها بقيادة الأمم المتحدة في عام 2011 في بابوا غينيا الجديدة.
    United Nations-led peacekeeping operations are renowned worldwide and have become the human face of this multilateral body in war-torn and conflict-prone regions of the world. UN إن عمليات حفظ السلام بقيادة الأمم المتحدة تحظى بسمعة عالمية وأصبحت ترسم ملامح الوجه الإنساني لهذه الهيئة المتعددة الأطراف في مناطق العالم التي مزقتها الحروب والمعرضة للصراعات.
    The international community, under the leadership of the United Nations, should take the initiative in that regard. UN وينبغي للمجتمع الدولي بقيادة الأمم المتحدة أن يتخذ المبادرة في ذلك الصدد.
    Only under the leadership of the United Nations will we be able to defeat terrorism. UN إننا لن نستطيع أن نقضي على الإرهاب إلا بقيادة الأمم المتحدة.
    Global and regional advocacy and monitoring should continue to be coordinated under the leadership of the United Nations. UN وينبغي الاستمرار في تنسيق الدعوة والرصد على الصعيدين العالمي والإقليمي بقيادة الأمم المتحدة.
    This contemporary threat to international peace and security, targeting innocent civilians, demands conventional as well as unconventional responses, which we must develop under the leadership of the United Nations. UN وهذا التهديد المعاصر للسلم والأمن الدوليين، الذي يستهدف المدنيين الأبرياء، يتطلب ردودا تقليدية وغير تقليدية يتعين تطويرها بقيادة الأمم المتحدة.
    The principle of attribution of the conduct of a peacekeeping force to the United Nations is premised on the assumption that the operation in question is conducted under United Nations Command and control, and thus has the legal status of a United Nations subsidiary organ. UN ويستند مبدأ نسبة تصرف قوة حفظ السلام للأمم المتحدة إلى افتراض أن العملية قيد البحث تُدار بقيادة الأمم المتحدة وتحت سيطرتها، وتتمتع بالتالي بالمركز القانوني لأي جهاز فرعي تابع للأمم المتحدة.
    It also paves the way for a new season of collaboration between the Afghan authorities and the international community, under United Nations leadership. UN كما يمهد الطريق أمام موسم جديد من التعاون بين السلطات الأفغانية والمجتمع الدولي، بقيادة الأمم المتحدة.
    WFP funded its share of the construction of a United Nations house in Bhutan, which has been delayed by changes in local building codes and administrative issues regarding the United Nations lead in the project. UN وموَّل البرنامج نصيبه من بناء بيت الأمم المتحدة في بوتان، الذي تأخر بسبب التغييرات في مدونات البناء المحلية والقضايا الإدارية المتعلقة بقيادة الأمم المتحدة في المشروع.
    At the field level, it contributes actively to United Nations led inter agency coordination efforts and supports ad hoc arrangements designed to take into account rapidly changing circumstances. UN وعلى المستوى الميداني، تسهم بصورة نشطة في جهود التنسيق المشتركة بين الوكالات بقيادة اﻷمم المتحدة وتؤيد الترتيبات المخصصة التي صممت لمراعاة الظروف المتغيرة بسرعة.
    In a world of increasing interdependence, these issues and needs must be adequately addressed via international mechanisms and cooperation under the leadership of the United Nations and the specialized agencies. UN وفي عالم يتزايد فيه التكافل، يتعين تناول هذه القضايا والاحتياجات بالبحث بصورة كافية عن طريق الآليات والتعاون الدوليين بقيادة الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    Although the KPA has refused to recognize the UNC formally as its dialogue partner, it has continued to engage officers of the UNCMAC secretariat in a series of discussions on the resumption of general officer dialogue in Panmunjom. UN وبرغم أن الجيش الشعبي الكوري رفض الاعتراف رسميا بقيادة اﻷمم المتحدة شريكا له في الحوار، إلا أنه واصل إشراك ضباط من أمانة قيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية في سلسلة من المناقشات حول استئناف الحوار بين كبار الضباط في بانمونجوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus