"بقية أعضاء المجتمع الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • rest of the international community
        
    • the other members of the international community
        
    For that reason, Japan will address the issue in the First Committee as well as in the Security Council, together with the rest of the international community. UN لذا فإن اليابان ستقوم بمعالجة المسألة في اللجنة الأولى إضافة إلى مجلس الأمن مع بقية أعضاء المجتمع الدولي.
    Such a secretariat would be useful not only in monitoring activities but also in maintaining direct linkages with the rest of the international community through the United Nations. UN إن مثل هذه اﻷمانة ستكون مفيدة لا من أجل ممارسة أنشطة المراقبة فحسب وإنما أيضا لﻹبقاء على رابطة مباشرة عن طريق اﻷمم المتحدة مع بقية أعضاء المجتمع الدولي.
    In this regard, the Government of Malawi joins the rest of the international community in calling for the lifting of the sanctions imposed on the Government of Cuba. These sanctions only serve to perpetuate the suffering of the ordinary people of Cuba. UN وفي هذا الصدد، تضمّ حكومة ملاوي صوتها إلى صوت بقية أعضاء المجتمع الدولي في المناداة برفع هذه الجزاءات المفروضة على حكومة كوبا، التي لا طائل من ورائها سوى إطالة أمد معاناة عامة الشعب الكوبي.
    In this regard, the Government of Malawi joins the rest of the international community in calling for the lifting of the sanctions imposed on the Government of Cuba. These sanctions only serve to perpetuate the suffering of the ordinary people of Cuba. UN وفي هذا الصدد، تضمّ حكومة ملاوي صوتها إلى صوت بقية أعضاء المجتمع الدولي في المناداة برفع هذه الجزاءات المفروضة على حكومة كوبا، التي لا طائل من ورائها سوى إطالة أمد معاناة عامة الشعب الكوبي.
    China stood ready to strengthen cooperation with the rest of the international community to strive for more practical results at the Conference. UN والصين على استعداد لتعزيز التعاون مع بقية أعضاء المجتمع الدولي من أجل العمل على تحقيق نتائج ذات طابع عملي أكبر في المؤتمر.
    In this regard, the Government of Malawi joins the rest of the international community in calling for the lifting of the sanctions imposed on the Government of Cuba which have only served to perpetuate the suffering of the ordinary people of Cuba. UN وفي هذا الصدد، تضمّ حكومة ملاوي صوتها إلى صوت بقية أعضاء المجتمع الدولي في المناداة برفع هذه الجزاءات المفروضة على حكومة كوبا، والتي لا طائل من ورائها سوى إطالة أمد معاناة عموم الكوبيين.
    The rest of the international community also had an abiding responsibility to facilitate a just solution to the Jammu and Kashmir dispute that would usher in an era of peace and prosperity in the region. UN كما أن على بقية أعضاء المجتمع الدولي مسؤولية دائمة عن تيسير التوصل إلى حل عادل للنزاع على جامو وكشمير مما يبشر بعصر للسلام والازدهار في المنطقة.
    In this regard, it is for the benefit of that delegation, which, unlike the rest of the international community represented in this Assembly, seems to be particularly ill-informed or perhaps has chosen not to be informed. UN وكلمتنا في هذا المقام هي لصالح ذلك الوفد الذي يبدو أنه، على عكس بقية أعضاء المجتمع الدولي الممثلين هنا في هذه الجمعية، تعوزه المعلومات أو أنه آثر ألا يعرف.
    China will continue to work with the rest of the international community to make unremitting efforts towards the achievement of a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East. UN وستواصل الصين تعاونها مع بقية أعضاء المجتمع الدولي لبذل جهود دؤوبة من أجل تحقيق السلام الشامل والعادل والدائم في الشرق الأوسط.
    So what do we do except to say, to repeat, to try to convince our Israeli friends of the need to cast a much more serene gaze on what is happening in their country and around them so that they can hear what the rest of the international community is saying. UN لذلك ما هو المتوقع منا أن نقوله، أن نكرر ونعيد وأن نحاول إقناع أصدقائنا الإسرائيليين بضرورة تركيز أبصارهم على ما يحدث في بلدهم وحوله للاستماع إلى ما يقوله بقية أعضاء المجتمع الدولي.
    After a decade of stalemate and inaction, Jamaica was pleased to join the rest of the international community in welcoming the adoption of a programme of work by the Conference on Disarmament, the first step in the commencement of substantive work, which we hope will begin in earnest in 2010. UN وبعد عقد من الجمود والتقاعس سر جامايكا الانضمام إلى بقية أعضاء المجتمع الدولي في الترحيب باعتماد برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح بوصفه خطوة أولى نحو بداية العمل الموضوعي الذي نأمل أن يبدأ في مطلع عام 2010.
    The new pieces of legislation pending in the United States Congress, viewed in the wider context, signify a trend towards unilateralism and a tendency towards coercive imposition of the politically motivated views of one State on the rest of the international community. UN وإن القانونَين المعروضَين على كونغرس الولايات المتحدة، لو نُظر إليهما في سياقهما اﻷوسع، لكان معناها أن هناك اتجاها نحو الهيمنة التفردية ونزوعا إلى قيام دولة واحدة بفرض آرائها، ذات المبررات السياسية، على بقية أعضاء المجتمع الدولي.
    China is ready to work with the rest of the international community to tackle the financial crisis, achieve early recovery of the world economy, contribute to the attainment of the MDGs on schedule and build a harmonious world of enduring peace and common prosperity. UN إن الصين مستعدة للعمل مع بقية أعضاء المجتمع الدولي لمعالجة الأزمة المالية وتحقيق انتعاش مبكر في الاقتصاد العالمي والمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الموعد المحدد، وبناء عالم متجانس يسوده السلام الدائم والازدهار المشترك.
    It will be far easier for the five permanent members of the Security Council to win backing for their anti-proliferation initiatives if the rest of the international community sees that they too are ready to cooperate to make a success of multilateral initiatives of global interest. UN وسيصبح من السهولة بمكان للأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن أن يكسبوا مساندة لمبادراتهم المتعلقة بعدم الانتشار إذا ما رأى بقية أعضاء المجتمع الدولي أنهم أيضا على استعداد للتعاون لإنجاح المبادرات التعددية ذات الفائدة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus