First came the closure of international borders and the sealing off of Gaza from the rest of the Palestinian Territory. | UN | فقد بدأت أولا بإغلاق الحدود الدولية وعزل قطاع غزة عن بقية الأرض الفلسطينية. |
Occupied East Jerusalem has been almost totally isolated from the rest of the occupied Palestinian territory. | UN | وتم عزل القدس الشرقية المحتلة عن بقية الأرض الفلسطينية المحتلة بصورة كاملة تقريبا. |
We also welcome Israel's withdrawal from Gaza and the West Bank as a step towards a complete withdrawal from the rest of the occupied Palestinian territory. | UN | كما نرحب بانسحاب إسرائيل من غزة والضفة الغربية باعتباره خطوة نحو انسحاب كامل من بقية الأرض الفلسطينية المحتلة. |
The purpose of settlement colonization in and around occupied East Jerusalem was to further obstruct Palestinian access to the city and physically sever it from the rest of the Territory. | UN | والهدف من الاستعمار الاستيطاني في القدس الشرقية المحتلة وحولها هو عرقلة قدرة الفلسطينيين على الوصول إلى المدينة، وفصلها ماديا عن بقية الأرض. |
In the rest of the Occupied Palestinian Territory, the destruction caused by the assaults of the Israeli occupying forces has been vast. | UN | وقد خلفت هجمات قوات الاحتلال الإسرائيلية دمارا واسع النطاق في بقية الأرض الفلسطينية المحتلة. |
The wall isolates communities and natural resources while severing East Jerusalem from the rest of the Occupied Palestinian Territory. | UN | ويعزل الجدار القرى والموارد الطبيعية ويفصل في الوقت نفسه القدس الشرقية عن بقية الأرض الفلسطينية المحتلة. |
At the same time, Israel, the occupying Power, has been relentless in its oppression and torment of the Palestinian civilian population in the rest of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. | UN | وفي الوقت نفسه، كانت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، سادرة في قهرها وتعذيبها للسكان المدنيين الفلسطينيين في بقية الأرض الفلسطينية المحتلة، ومن بينها القدس الشرقية. |
The Wall and related restrictions on Palestinian movement are decisively cutting off East Jerusalem from the rest of the Occupied Palestinian Territory. | UN | ويؤدِّي وجود الجدار وما يتصل به من قيود مفروضة على حركة تنقُّل الفلسطينيين إلى فصل فعلي للقدس الشرقية عن بقية الأرض الفلسطينية المحتلة. |
If the wall is completed as planned, 9.4 per cent of the West Bank, including East Jerusalem will be isolated from the rest of the Occupied Palestinian Territory. | UN | وإذا أكمل بناء الجدار، على النحو المقرر له، فسوف تصبح مساحات تشكل 9.4 في المائة من الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية معزولة عن بقية الأرض الفلسطينية المحتلة. |
In particular, it continued the construction of a 708-km-long wall, which annexed some of the West Bank's most fertile land and severed East Jerusalem from the rest of the Palestinian Territory. | UN | وتواصل إسرائيل، على وجه التحديد، بناء الجدار الذي يبلغ طوله 708 كيلومترات، والذي يضم بعض أراضي الضفة الغربية الخصبة، ويفصل القدس الشرقية عن بقية الأرض الفلسطينية. |
Restrictions on the entry of goods and people from the rest of the occupied Palestinian territory significantly undermined the development of the city's Palestinian economy. | UN | وقد قوضت القيود المفروضة على دخول السلع والأشخاص من بقية الأرض الفلسطينية المحتلة بشكل كبير تنمية الاقتصاد الفلسطيني في المدينة. |
The isolation of the Gaza Strip from the rest of the Palestinian Territory and from the international community has to be lifted with the regular and sustained reopening of the border crossings for the movement of both persons and goods. | UN | ويتعيَّن إنهاء عزل قطاع غزة عن بقية الأرض الفلسطينية وعن المجتمع الدولي بإعادة فتح المعابر بانتظام وبصفة مستمرة من أجل مرور الأشخاص والبضائع على حد سواء. |
The situation in the rest of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, is also deteriorating as a result of Israel's excessive use of force and other illegal practices against the Palestinian civilian population. | UN | والحالة في بقية الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، آخذة في التدهور نتيجة إفراط إسرائيل في استعمال القوة، وفي ممارساتها غير المشروعة الأخرى ضد السكان المدنيين الفلسطينيين. |
Palestinian casualties also continued to be caused by Israel in the rest of the Occupied Palestinian Territory as lethal weaponry and excessive force continue to be used against civilians, including demonstrators. | UN | واستمر أيضا وقوع خسائر بشرية في صفوف الفلسطينيين على أيدي إسرائيل في بقية الأرض الفلسطينية المحتلة بسبب استخدام أسلحة مميتة وفرط استخدام القوة ضد المدنيين، بما في ذلك ضد المتظاهرين. |
The isolation of the Gaza Strip from the rest of the Palestinian Territory and from the international community has to be lifted with the regular and sustained opening of the border crossings for the movement of both persons and goods. | UN | ويتعيَّن إنهاء عزل قطاع غزة عن بقية الأرض الفلسطينية وعن المجتمع الدولي بفتح المعابر بانتظام وبصفة مستمرة من أجل مرور الأشخاص والبضائع على حد سواء. |
At the same time, Israel has been unrelenting in its illegal drive to colonize the rest of the Occupied Palestinian Territory, especially areas in and around Occupied East Jerusalem. | UN | وفي الوقت نفسه، ما فتئت إسرائيل تواصل بلا هوادة حملتها غير القانونية من أجل استيطان بقية الأرض الفلسطينية المحتلة، ولا سيما المناطق الواقعة في القدس الشرقية المحتلة والمحيطة بها. |
Meanwhile, the economic ramifications of the severance of East Jerusalem from the rest of the OPT call for serious attention too. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن التداعيات الاقتصادية لفصل القدس الشرقية عن بقية الأرض الفلسطينية المحتلة تدعو إلى إعارتها اهتماماً جاداً أيضاً. |
The Non-Aligned Movement remains concerned about the great physical, economic and social devastation brought about by the wall, which is dividing the occupied Palestinian territory into isolated and fenced cantons, destroying entire communities and cutting off East Jerusalem from the rest of the territory. | UN | وما زالت حركة عدم الانحياز تشعر بالقلق حيال الدمار المادي والاقتصادي والاجتماعي الكبير الذي يسببه الجدار، الذي يقسم الأرض الفلسطينية المحتلة إلى كانتونات منعزلة ومحاطة بالأسوار، مما يدمر مجتمعات بأكملها ويعزل القدس الشرقية عن بقية الأرض. |
Moreover, approximately four million Palestinians from the remainder of the Occupied Palestinian Territory continue to be generally prohibited from entering East Jerusalem. | UN | ويُضاف إلى ذلك أن قرابة أربعة ملايين فلسطيني من بقية الأرض الفلسطينية المحتلة لا يزالون يعانون عموماً من منع دخولهم إلى القدس الشرقية. |