The sector contributes to economic diversification and job creation through linkages with the rest of the economy. | UN | ويسهم القطاع في التنويع الاقتصادي وإيجاد فرص عمل من خلال ما يقيمه من روابط مع بقية الاقتصاد. |
Such consistent estimates may in turn facilitate the description and analysis of the state and dynamics of the labour market and its interaction with the rest of the economy. | UN | وهذه التقديرات المتسقة يمكن أن تيسر بدورها وصف وتحليل حالة ودينامية سوق العمل، وتفاعلها مع بقية الاقتصاد. |
The integration of such activities with local production and the rest of the economy is also an objective, so as to generate development at the national level beyond a narrow enclave isolated from the domestic economy. | UN | ومن الأهداف أيضًا تحقيق تكامل هذه الأنشطة مع الإنتاج المحلي ومع بقية الاقتصاد بحيث تولد تنمية على الصعيد الوطني تتجاوز النطاق الضيق المعزول من الاقتصاد المحلي. |
Oil is to a large extent isolated from the rest of the economy, yet is its dominant sector. | UN | 84- وقطاع النفط، وهو القطاع المهيمن في الاقتصاد منفصل إلى حد كبير عن بقية الاقتصاد. |
In contrast, in many African countries government expenditures have far outstripped government revenues requiring a drain on savings from the rest of the economy. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإنه في كثير من البلدان اﻷفريقية فاقت النفقات الحكومية اﻹيرادات الحكومية إلى حد بعيد مما تطلب القيام بالسحب من المدخرات من بقية الاقتصاد. |
This requires both better supply conditions in terms of capital, technology, skills, infrastructure, etc., and improved demand conditions, which depend on the developments in the rest of the economy. | UN | ويحتاج هذا اﻷمر إلى تحسين كل من ظروف العرض من حيث رأس المال، والتكنولوجيا، والمهارات، والهياكل اﻷساسية، وما إلى ذلك، وتحسين ظروف الطلب التي تعتمد على ما يجري من تطورات في بقية الاقتصاد. |
Given their limited linkages with the rest of the economy and low accumulation it is not clear how much momentum these enterprises may be able to sustain. | UN | ونظرا لمحدودية روابطهم مع بقية الاقتصاد وانخفاض معدل التراكم، ليس من الواضح قدر قوة الدفع التي يمكن لهذه المشاريع أن تبقي عليها. |
Without an integrated approach, there are real risks that mining operations operate as enclaves, with few spillovers to the rest of the economy. | UN | وفي غياب نهج متكامل، فإن عمليات التعدين تنذر فعلا باحتمال أن تصبح بمثابة جيوب، حيث لا يكاد يكون لها انعكاسات تذكر على بقية الاقتصاد. |
For the developing economies, a majority of the population's interactions with the economy occurs at the micro- and small-size firm level and if there can be an appreciation of the importance of good financial reporting at these levels, albeit based on simplified but nevertheless high quality standards, then the impact of sound financial reporting will no doubt cascade to the rest of the economy. | UN | وفيما يتعلق بالاقتصادات النامية، فإن أغلب تفاعل الجمهور مع الاقتصاد يتجلى على مستوى الشركات الصغيرة جداً والصغيرة، وإذا تمّ التسليم بأهمية الإبلاغ المالي السليم على هذه المستويات، مع استنادها إلى معايير مبسطة ولكن عالية الجودة، فإن تأثير الإبلاغ المالي السليم سينعكس على بقية الاقتصاد دون شك. |
5. More specifically, the description and analysis of the state and dynamics of the labour market and its interaction with the rest of the economy refers to the following main areas for statistical description and analysis: | UN | 5 - وعلى نحو أكثر تحديدا، فإن عبارة " وصف وتحليل حالة ودينامية سوق العمل وتفاعلها مع بقية الاقتصاد " تشير إلى المجالات الرئيسية التالية للوصف والتحليل الإحصائيين: |
9. The tourism sector can be a major driving force for economic development in many developing countries because of its large potential multiplier and spillover effects on the rest of the economy. | UN | ٩ - وباستطاعة قطاع السياحة أن يشكل قوة دفع رئيسية للتنمية الاقتصادية في كثير من البلدان النامية بسبب مضاعفه الكامن الكبير وآثاره العرضية على بقية الاقتصاد. |
Yet, the potential for such activities in terms of both the sustainability of employment generated and the adequacy of earnings provided remains untapped because of constraints, including poor managerial skills, lack of basic infrastructure, access to technology, credit and inputs, insufficient demand, and lack of linkages with the rest of the economy. | UN | ومع ذلك، فإن إمكانات هذه اﻷنشطة سواء من حيث استدامة فرص العمل المتولدة أو كفاية ما توفره من دخل ما زالت غير مستغلة بسبب القيود، بما في ذلك ضعف المهارات اﻹدارية؛ وعدم توفر الهياكل اﻷساسية، وإمكانية الوصول إلى التكنولوجيا والائتمان والمدخلات؛ وعدم كفاية الطلب؛ والافتقار إلى الروابط مع بقية الاقتصاد. |
7. Production indices for the industrial sector are used as a main short-term economic indicator because of the impact that fluctuations in the level of industrial activity have on the rest of the economy in many countries. | UN | 7 - وتستخدم مؤشرات الإنتاج المتعلقة بالقطاع الصناعي كمؤشر اقتصادي رئيسي قصير الأجل بسبب الأثر الذي تخلفه التقلبات في مستوى النشاط الصناعي على بقية الاقتصاد في العديد من البلدان. |
44. The reasons for the relative success of Mauritius in diffusing economic and other benefits to the rest of the economy seem to be that it upgraded its technology and invested in the workforce when faced with competitive pressure. | UN | ٤٤- ويبدو أن النجاح النسبي الذي حققته موريشيوس في تعميم الفوائد الاقتصادية وغيرها من الفوائد في بقية الاقتصاد يرجع إلى قيامها بتطوير التكنولوجيا والاستثمار في القوى العاملة عند مواجهتها لضغوط تنافسية. |
27. Job creation remains limited in countries where much of the economic upturn is driven by capital-intensive extractive sectors with few forward and backward linkages with the rest of the economy. | UN | 27 - ولا يزال إيجاد فرص العمل محدودا في البلدان التي كانت قطاعاتها الاستخراجية الكثيفة رأس المال بمثابة القوة المحركة لانتعاشها الاقتصادي مع وجود عدد قليل من الصلات الإيجابية والسلبية مع بقية الاقتصاد. |
In technology-intensive areas, acquisitions/joint ventures may be more conducive to technology diffusion than a direct entry (wholly owned subsidiary) since local partners would have an existing network of contacts in the local economy, which would facilitate dissemination of such knowledge to the rest of the economy. | UN | وفي المجالات القائمة على كثافة العنصر التكنولوجي، قد تكون عمليات الشراء/المشاريع المشتركة أكثر مواتاة لنشر التكنولوجيا من الدخول المباشر (شركة فرعية مملوكة بالكامل) حيث يكون لدى الشركاء المحليين شبكة اتصالات قائمة في الاقتصاد المحلي، من شأنها أن تيسير نشر هذه التكنولوجيا في بقية الاقتصاد. |
But they never seem to mention that anyone who got huge government loans with near-zero interest rates could have made billions simply by lending that money back to the government. Nor do they mention the costs imposed on the rest of the economy – a cumulative output loss in Europe and the US that is well in excess of $5 trillion. | News-Commentary | ويتباهى المصرفيون بأنهم سددوا بالكامل أموال الإنقاذ الحكومية التي تلقوها عندما اندلعت الأزمة. ولكن يبدو أنهم لا يذكرون أبداً أن كل من حصل على قروض حكومية ضخمة بأسعار فائدة تقترب من الصفر كان بوسعه أن يجمع المليارات ببساطة بمجرد إقراض الحكومة نفس الأموال. ولا يذكرون التكاليف المفروضة على بقية الاقتصاد ــ الخسائر التراكمية في الناتج في أوروبا والولايات المتحدة والتي تجاوزت 5 تريليون دولار أميركي. |
48. More than 70 per cent of Africans earn their living from vulnerable employment, as African economies continue to depend heavily on the production and export of primary commodities. Investment continues to be concentrated in capital-intensive extractive industries, with limited forward and backward linkages with the rest of the economy. | UN | 48 - ويكسب أكثر من 70 في المائة من الأفارقة عيشهم من العمالة المعرضة للمؤثرات الخارجية باعتبار أن الاقتصادات الأفريقية لا تزال تعتمد بشدة على إنتاج وتصدير السلع الأوَّلية، كما أن الاستثمار ما زال مُركزاً في الصناعات الاستخراجية الكثيفة رأس المال التي لا تربطها سوى صلات أمامية وخلفية محدودة مع بقية الاقتصاد. |
28. A good deal of subsequent research confirms that what a country exports matters to long-term growth prospects, with successful countries using strategic trade and industrial policies to move into tradeable goods sectors that are more technology- and skill-intensive and have the ability to generate technological and other spillovers to the rest of the economy and to neighbouring countries. | UN | 28- وهناك قدر كبير من البحوث المتلاحقة التي تؤكد أن ما يصدره بلد من البلدان أمر هام لآفاق النمو على المدى الطويل، حيث تستخدم البلدان الناجحة السياسات الاستراتيجية للتجارة والصناعة من أجل الانتقال إلى قطاعات السلع القابلة للتداول ذات الكثافة العالية في استخدام التكنولوجيا والمهارات والتي لها القدرة على أن تحدث آثاراً تكنولوجية وغيرها من الآثار غير المباشرة في بقية الاقتصاد وفي البلدان المجاورة. |
Moreover, in the event of a crisis, central banks should purchase non-performing assets from banks at face value, completely restoring banks’ balance sheets, in exchange for an obligation to submit to credit monitoring. Given that no new money would be injected into the rest of the economy, this process – which the US Federal Reserve undertook in 2008 – would not generate inflation. | News-Commentary | يجب على البنوك المركزيه في حالة وقوع ازمه ان تشتري الاصول غير الفعالة من البنوك بقيمتها الاسميه مما يعيد التوازن لميزانية البنوك بشكل كامل مقابل الالتزام بمراقبة الائتمان واذا اخذنا بعين الاعتبار انه لن تضخ اموال جديده في بقية الاقتصاد فإن هذه العملية- والتي اتخذها الاحتياطي الفيدرالي الامريكي سنة 2008- لن تؤدي الى حصول تضخم. |